SB 10.82.24

SB 10.82.24

Devanagari

भीष्मो द्रोणोऽम्बिकापुत्रो गान्धारी ससुता तथा । सदारा: पाण्डवा: कुन्ती सञ्जयो विदुर: कृप: ॥ २३ ॥ कुन्तीभोजो विराटश्च भीष्मको नग्नजिन्महान् । पुरुजिद्‌द्रुपद: शल्यो धृष्टकेतु: सकाशिराट् ॥ २४ ॥ दमघोषो विशालाक्षो मैथिलो मद्रकेकयौ । युधामन्यु: सुशर्मा च ससुता बाह्लिकादय: ॥ २५ ॥ राजानो ये च राजेन्द्र युधिष्ठिरमनुव्रता: । श्रीनिकेतं वपु: शौरे: सस्‍त्रीकं वीक्ष्य विस्मिता: ॥ २६ ॥

Verse text

bhīṣmo droṇo ’mbikā-putro gāndhārī sa-sutā tathā sa-dārāḥ pāṇḍavāḥ kuntī saṣjayo viduraḥ kṛpaḥ kuntībhojo virāṭaś ca bhīṣmako nagnajin mahān purujid drupadaḥ śalyo dhṛṣṭaketuḥ sa kāśi-rāṭ damaghoṣo viśālākṣo maithilo madra-kekayau yudhāmanyuḥ suśarmā ca sa-sutā bāhlikādayaḥ rājāno ye ca rājendra yudhiṣṭhiram anuvratāḥ śrī-niketaṁ vapuḥ śaureḥ sa-strīkaṁ vīkṣya vismitāḥ

Synonyms

bhīṣmaḥ droṇaḥ ambikā putraḥ — Bhīsma, Droṇa and the son of Ambikā (Dhṛtarāṣṭra) ; gāndhārī Gāndhārī ; sa together with ; sutāḥ her sons ; tathā also ; sa dārāḥ — with their wives ; pāṇḍavāḥ the sons of Pāṇḍu ; kuntī Kuntī ; saṣjayaḥ viduraḥ kṛpaḥ Saṣjaya, Vidura and Kṛpa ; kuntībhojaḥ virāṭaḥ ca Kuntībhoja and Virāṭa ; bhīṣmakaḥ Bhīṣmaka ; nagnajit Nagnajit ; mahān the great ; purujit drupadaḥ śalyaḥ Purujit, Drupada and Śalya ; dhṛṣṭaketuḥ Dhṛṣṭaketu ; saḥ he ; kāśi rāṭ — the King of Kāsi ; damaghoṣaḥ viśālākṣaḥ Damaghoṣa and Viśālākṣa ; maithilaḥ the King of Mithilā ; madra kekayau — the kings of Madra and Kekaya ; yudhāmanyuḥ suśarmā ca Yudhāmanyu and Suśarmā ; sa sutāḥ — with their sons ; bāhlika ādayaḥ — Bāhlika and others ; rājānaḥ kings ; ye who ; ca and ; rāja indra — O best of kings (Parīkṣit) ; yudhiṣṭhiram Mahārāja Yudhiṣṭhira ; anuvratāḥ following ; śrī of opulence and beauty ; niketam the abode ; vapuḥ the personal form ; śaureḥ of Lord Kṛṣṇa ; sa stṛīkam — along with His wives ; vīkṣya seeing ; vismitāḥ amazed .

Translation

All the royalty present, including Bhīṣma, Droṇa, Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī and her sons, the Pāṇḍavas and their wives, Kuntī, Saṣjaya, Vidura, Kṛpācārya, Kuntībhoja, Virāṭa, Bhīṣmaka, the great Nagnajit, Purujit, Drupada, Śalya, Dhṛṣṭaketu, Kāśirāja, Damaghoṣa, Viśālākṣa, Maithila, Madra, Kekaya, Yudhāmanyu, Suśarmā, Bāhlika with his associates and their sons, and the many other kings subservient to Mahārāja Yudhiṣṭhira — all of them, O best of kings, were simply amazed to see the transcendental form of Lord Kṛṣṇa, the abode of all opulence and beauty, standing before them with His consorts.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

All the royalty present, including Bhīṣma, Droṇa, Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī and her sons, the Pāṇḍavas and their wives, Kuntī, Saṣjaya, Vidura, Kṛpācārya, Kuntībhoja, Virāṭa, Bhīṣmaka, the great Nagnajit, Purujit, Drupada, Śalya, Dhṛṣṭaketu, Kāśirāja, Damaghoṣa, Viśālākṣa, Maithila, Madra, Kekaya, Yudhāmanyu, Suśarmā, Bāhlika with his associates and their sons, and the many other kings subservient to Mahārāja Yudhiṣṭhira—all of them, O best of kings, were simply amazed to see the transcendental form of Lord Kṛṣṇa, the abode of all opulence and beauty, standing before them with His consorts. KB 10.82.23-26 Some of the prominent visitors were as follows: Bhīṣmadeva, Droṇācārya, Dhṛtarāṣṭra, Duryodhana, Gāndhārī along with her sons, King Yudhiṣṭhira along with his wife, and the Pāṇḍavas along with Kuntī, as well as Saṣjaya, Vidura, Kṛpācārya, Kuntībhoja, Virāṭa, Bhīṣmaka, King Nagnajit, Purujit, Drupada, Śalya, Dhṛṣṭaketu, the King of Kāśī, Damaghoṣa, Viśālākṣa, the King of Mithilā, the King of Madras (formerly known as Madra), the King of Kekaya, Yudhāmanyu, Suśarmā, Bāhlika along with his sons, and many other rulers subordinate to King Yudhiṣṭhira. When the visitors saw Lord Kṛṣṇa with His thousands of queens, they were fully satisfied at the sight of such beauty and transcendental opulence.

Purport

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, all these kings were now followers of Yudhiṣṭhira because he had subjugated each of them to earn the privilege of performing the Rājasūya sacrifice. The Vedic injunctions state that a kṣatriya who wants to execute the Rājasūya for elevation to heaven must first send out a “victory horse” to roam freely; any other king whose territory this horse enters must either voluntarily submit or face the kṣatriya or his representatives in battle.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

At this time Yudhisthira had been given half the kingdom. Therefore he is described as having following of kings (anuvratah).

Purport (Jiva Goswami)

The names of the Kings are listed to show the excellence of Kṛṣṇa as the cause their experiencing great bliss. Ambikā putra indicates Dhṛtarāṣṭra’s blindness (since Ambikā closed her eyes on seeing Vyāsa). Gandharī’s sons included Duryodhana. Tathā means “all.” The wives of the Pāṇḍavas included Draupadī. Nagnajit is called great (mahān) because he gave his daughter to Kṛṣṇa. Thus he was considered the best among the kings. Purujit or Śaibya was the father of Mitrāvindā. The king of Kāśī was the brother of Sudakṣiṇa, or another person who lived with him out of great affection. Viśālākṣa-maithila means Bahulāśva or another king of that province. The word ādayaḥ indicates all their followers. Jarāsandha and Śiśupāla are not mentioned because they did not come out of hatred, understanding that Kṛṣṇa was there. Those who were dedicated to Yudhiṣṭhira, along with their wives, were amazed at directly seeing (vi—īkṣya) Kṛṣṇa, the abode of all beauty (śrīniketam). This means that at this time Yudhiṣṭhira had obtained half the kingdom. The wives were especially amazed because they were naturally soft with prema. Or the women and the men equally were amazed.