SB 10.83.11

SB 10.83.11

Devanagari

श्रीकालिन्द्युवाच तपश्चरन्तीमाज्ञाय स्वपादस्पर्शनाशया । सख्योपेत्याग्रहीत् पाणिं योऽहं तद्गृहमार्जनी ॥ ११ ॥

Verse text

śrī-kālindy uvāca tapaś carantīm ājṣāya sva-pāda-sparśanāśayā sakhyopetyāgrahīt pāṇiṁ yo ’haṁ tad-gṛha-mārjanī

Synonyms

śrī kālindī uvāca — Śrī Kālindī said ; tapaḥ penances ; carantīm executing ; ājṣāya knowing ; sva His ; pāda of the feet ; sparśana for the touch ; āśayā with the desire ; sakhyā together with His friend (Arjuna) ; upetya coming ; agrahīt took ; pāṇim my hand ; yaḥ who ; aham I ; tat His ; gṛha of the residence ; mārjanī the cleaner .

Translation

Śrī Kālindī said: The Lord knew I was performing severe austerities and penances with the hope of one day touching His lotus feet. So He came to me in the company of His friend and took my hand in marriage. Now I am engaged as a sweeper in His palace.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śrī Kālindī said: The Lord knew I was performing severe austerities and penances with the hope of one day touching His lotus feet. So He came to me in the company of His friend and took my hand in marriage. Now I am engaged as a sweeper in His palace. KB 10.83.11 After this, Kālindī said, “My dear Draupadī, I was engaged in great austerities and penances to get Lord Kṛṣṇa as my husband. When He became aware of this fact, He very kindly came to me with His friend Arjuna and accepted me as His wife. Lord Kṛṣṇa then took me away from the bank of the Yamunā, and since then I have been engaged in the house of Lord Kṛṣṇa as a sweeper. And the Lord is treating me as His wife.”

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

He approached me with Arjuna (sakhya).

Purport (Jiva Goswami)

Kṛṣṇa came with his friend Arjuna (sakhyā).

Purport (Sanatana Goswami)

He came with a friend. “Having performed austerities you were qualified to be his wife.” That is not so. I am his low servant, cleaning his house. I am not qualified as his wife.