SB 10.83.14

SB 10.83.14

Devanagari

श्रीसत्योवाच सप्तोक्षणोऽतिबलवीर्यसुतीक्ष्णश‍ृङ्गान् पित्रा कृतान् क्षितिपवीर्यपरीक्षणाय । तान् वीरदुर्मदहनस्तरसा निगृह्य क्रीडन् बबन्ध ह यथा शिशवोऽजतोकान् ॥ १३ ॥ य इत्थं वीर्यशुल्कां मां दासीभिश्चतुरङ्गिणीम् । पथि निर्जित्य राजन्यान् निन्ये तद्दास्यमस्तु मे ॥ १४ ॥

Verse text

śrī-satyovāca saptokṣaṇo ’ti-bala-vīrya-su-tīkṣṇa-śṛṅgān pitrā kṛtān kṣitipa-vīrya-parīkṣaṇāya tān vīra-durmada-hanas tarasā nigṛhya krīḍan babandha ha yathā śiśavo ’ja-tokān ya itthaṁ vīrya-śulkāṁ māṁ dāsībhiś catur-angiṇīm pathi nirjitya rājanyān ninye tad-dāsyam astu me

Synonyms

śrī satyā uvāca — Śrī Satyā said ; sapta seven ; ukṣaṇaḥ bulls ; ati great ; bala whose strength ; vīrya and vitality ; su very ; tīkṣṇa sharp ; śṛṅgān whose horns ; pitrā by my father ; kṛtān made ; kṣitipa of the kings ; vīrya the prowess ; parīkṣaṇāya for testing ; tān them (the bulls) ; vīra of heroes ; durmada the false pride ; hanaḥ who destroyed ; tarasā quickly ; nigṛhya subduing ; krīḍan playing ; babandha ha He tied up ; yathā as ; śiśavaḥ children ; aja of goats ; tokān the infants ; yaḥ who ; ittham in this manner ; vīrya heroism ; śulkām whose price ; mām me ; dāsībhiḥ with maidservants ; catuḥ aṅgiṇīm — protected by an army of four divisions (chariots, horses, elephants and infantry) ; pathi along the road ; nirjitya defeating ; rājanyān the kings ; ninye He took me away ; tat to Him ; dāsyam servitude ; astu may there be ; me my .

Translation

Śrī Satyā said: My father arranged for seven extremely powerful and vigorous bulls with deadly sharp horns to test the prowess of the kings who desired my hand in marriage. Although these bulls destroyed the false pride of many heroes, Lord Kṛṣṇa subdued them effortlessly, tying them up in the same way that children playfully tie up a goat’s kids. He thus purchased me with His valor. Then He took me away with my maidservants and a full army of four divisions, defeating all the kings who opposed Him along the road. May I be granted the privilege of serving that Lord.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śrī Satyā said: My father arranged for seven extremely powerful and vigorous bulls with deadly sharp horns to test the prowess of the kings who desired my hand in marriage. Although these bulls destroyed the false pride of many heroes, Lord Kṛṣṇa subdued them effortlessly, tying them up in the same way that children playfully tie up a goat's kids. He thus purchased me with His valor. Then He took me away with my maidservants and a full army of four divisions, defeating all the kings who opposed Him along the road. May I be granted the privilege of serving that Lord. KB 10.83.13-14 After this, Satyā addressed Draupadī in this way: “My dear Draupadī, my father arranged for an assembly for my svayaṁvara, and to test the strength and heroism of the prospective bridegrooms, he stipulated that they each fight with his seven ferocious bulls, which had long, sharp horns. Many heroic prospects tried to defeat the bulls, but unfortunately they were all severely struck, and they returned to their homes as defeated invalids. When Lord Śrī Kṛṣṇa came and fought with the bulls, they were just like playthings for Him. He captured the bulls and roped each one of them by the nostrils. Thus they came under His control, just as a goat’s small kids come very easily under the control of children. My father was very much pleased and married me to Lord Kṛṣṇa with great pomp, giving as my dowry many divisions of soldiers, horses, chariots and elephants, along with hundreds of maidservants. Thus Lord Kṛṣṇa brought me to His capital city, Dvārakā. On the way back, He was assaulted by many princes, but Lord Kṛṣṇa defeated all of them, and thus I have the privilege of serving His lotus feet as a maidservant.”

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Seven strong bulls were arranged by my father for testing the strength of king in order to give me to the strongest one. He bound up those bulls, which kill the pride of the strong, very easily (kridan), as children tie up baby goats. Having paid the price with his courage, (viryam sulkam), he took me along my servants, and with a full contingent of armies (caturanganim) to his city.

Purport (Jiva Goswami)

Ukṣaṇaḥ (bulls) should be ukṣṇaḥ. Though it is said her father wanted to test the strength of kings actually he arranged the test in order to give his daughter to Kṛṣṇa. This has been stated previously. Babandha ha means “he tied up all the bulls immediately.” He did this as play, just as children tie up baby goats. The plural is used (children) since he expanded himself in seven forms to tie up seven bulls. Kṛṣṇa paid the price of valor in that he observed the conditions for marriage made by her father.

Purport (Sanatana Goswami)

They were powerful and vigorous bulls with deadly sharp horns. The characteristics are listed in order of stronger reasons for difficulty in restraining them. Though it is said her father wanted to test the strength of kings, actually he arranged the test in order to give his daughter to Kṛṣṇa. This has been stated previously. Babandha ha means “he tied up all the bulls immediately.” He did this as play, just as children tie up baby goats. The plural is used (children) since he expanded himself in seven forms to tie up seven bulls. Or it is the nature of all children to play in this manner. Though with Rukmiṇī as well as Mitravinda the Lord defeated other kings and took the bride at the price of his valor, there it is particularly mentioned because at this time Kṛṣṇa observed the conditions for marriage made by her father. I am not the queen but am simply a servant. But I desire to serve his feet eternally.