Devanagari
श्रुत्वैतत् सर्वतो भूपा आययुर्मत्पितु: पुरम् ।
सर्वास्त्रशस्त्रतत्त्वज्ञा: सोपाध्याया: सहस्रश: ॥ २० ॥
Verse text
śrutvaitat sarvato bhū-pā
āyayur mat-pituḥ puram
sarvāstra-śastra-tattva-jṣāḥ
sopādhyāyāḥ sahasraśaḥ
Synonyms
śrutvā
—
hearing
;
etat
—
of this
;
sarvataḥ
—
from everywhere
;
bhū
—
pāḥ — kings
;
āyayuḥ
—
came
;
mat
—
my
;
pituḥ
—
of the father
;
puram
—
to the city
;
sarva
—
all
;
astra
—
concerning weapons shot as arrows
;
śastra
—
and other weapons
;
tattva
—
of the science
;
jṣāḥ
—
expert knowers
;
sa
—
along with
;
upādhyāyāḥ
—
their teachers
;
sahasraśaḥ
—
by the thousands .
Translation
Hearing of this, thousands of kings expert in shooting arrows and in wielding other weapons converged from all directions on my father’s city, accompanied by their military teachers.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Hearing of this, thousands of kings expert in shooting arrows and in wielding other weapons converged from all directions on my father's city, accompanied by their military teachers.
KB 10.83.20
“The news of this device spread all over the world, and when the princes heard of it they arrived at my father’s capital city from all directions, fully equipped with armor and guided by their military instructors.
Purport (Jiva Goswami)
Hearing about this amazing and enticing challenge, many kings came.
Purport (Sanatana Goswami)
Kings came from all states with their teachers of military arts, since the method of winning was difficult to conceive.