Devanagari
एवं वृते भगवति मयेशे नृपयूथपा: ।
न सेहिरे याज्ञसेनि स्पर्धन्तो हृच्छयातुरा: ॥ ३१ ॥
Verse text
evaṁ vṛte bhagavati
mayeśe nṛpa-yūthapāḥ
na sehire yājṣaseni
spardhanto hṛc-chayāturāḥ
Synonyms
evam
—
thus
;
vṛte
—
being chosen
;
bhagavati
—
the Personality of Godhead
;
mayā
—
by me
;
īśe
—
the Lord
;
nṛpa
—
of kings
;
yūtha
—
pāḥ — the leaders
;
na sehire
—
could not tolerate it
;
yājṣaseni
—
O Draupadī
;
spardhantaḥ
—
becoming quarrelsome
;
hṛt
—
śaya — by lust
;
āturāḥ
—
distressed .
Translation
The leading kings there could not tolerate my having chosen the Supreme Personality of Godhead, O Draupadī. Burning with lust, they became quarrelsome.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The leading kings there could not tolerate my having chosen the Supreme Personality of Godhead, O Draupadī. Burning with lust, they became quarrelsome.
KB 10.83.31
“My dear Draupadī, when I accepted Lord Kṛṣṇa as my worshipable husband and He accepted me as His maidservant, there was a tumultuous roaring among the disappointed princes. All of them were very agitated because of their lusty desires, …
Purport
Śrīla Śrīdhara Svāmī comments that the contamination of lust led the kings to quarrel foolishly with the Lord even after seeing His supreme power.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O Draupadi (yajnaseni), the leaders among the kings were envious (spardhantah).
Purport (Jiva Goswami)
When I chose Kṛṣṇa endowed with all powers (bhagavati) since he was directly the Supreme Lord (īśe), in this manner (evam vṛte), at that moment also, the best of the kings such as Jarāsandha could not tolerate the situation. O Yājñaseni, Draupadī, daughter of Drupada! As the daughter to Drupada devoted to sacrifice, see the great arrogance of these kings.