SB 10.84.14

SB 10.84.14

Devanagari

श्रीशुक उवाच निशम्येत्थं भगवत: कृष्णस्याकुण्ठमेधस: । वचो दुरन्वयं विप्रास्तूष्णीमासन् भ्रमद्धिय: ॥ १४ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca niśamyetthaṁ bhagavataḥ kṛṣṇasyākuṇtha-medhasaḥ vaco duranvayaṁ viprās tūṣṇīm āsan bhramad-dhiyaḥ

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said ; niśamya hearing ; ittham such ; bhagavataḥ of the Supreme Lord ; kṛṣṇasya Kṛṣṇa ; akuṇṭha unrestricted ; medhasaḥ whose wisdom ; vacaḥ the words ; duranvayam difficult to comprehend ; viprāḥ the learned brāhmaṇas ; tūṣṇīm silent ; āsan were ; bhramat unsteady ; dhiyaḥ their minds .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Hearing such unfathomable words from the unlimitedly wise Lord Kṛṣṇa, the learned brāhmaṇas remained silent, their minds bewildered.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: Hearing such unfathomable words from the unlimitedly wise Lord Kṛṣṇa, the learned brāhmaṇas remained silent, their minds bewildered. KB 10.84.14 When the supreme authority, Lord Kṛṣṇa, was thus speaking with great gravity, all the sages and ascetics remained in dead silence. They were amazed upon hearing Him speak the absolute philosophy of life in such a concise way. Unless one is very much advanced in knowledge, one thinks his body to be his self, his family members to be his own, and the land of his birth to be worshipable. From this concept of life, the modern ideology of nationalism has sprung up. Lord Kṛṣṇa condemned such ideas, and He also condemned persons who take the trouble to go to holy places of pilgrimage just to take a bath and come back without taking the opportunity to associate with the great devotees and mahātmās living there. Such persons are compared to the most foolish animal, the ass.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Hearing those words (starting with verse nine) of Krsna, which were hard to understand because they were so extraordinary (duranvayam), the sages remained silent.

Purport (Jiva Goswami)

Hearing the words of Svayam Bhagavān (bhagavataḥ kṛṣṇasya), who had unlimited intelligence, words which were incoherent (duranvayam), since he spoke like a person dedicated to karma, the brahmaṇas (sages), knowing his greatness, became filled with doubt in their hearts (bhramad-dhiyaḥ) since they could not understand the meaning.

Purport (Sanatana Goswami)

He was directly the supreme Lord (bhagavataḥ), revealing unlimited powers (kṛṣṇasya), and had unlimited intelligence (akuṇṭha-medhasaḥ). Hearing words like those of a person attached to material karmas (ittham), those who were full of knowledge of all things through instructions with the true meaning of the Vedas (viprāḥ), became bewildered. Duranvayam can mean incoherent, since the Lord’s words describing a jīva bound by karma were not coherent. Thus the brahmaṇas (sages), became filled with doubt in their hearts (bhramad-dhiyaḥ), since they could not understand the meaning.