SB 10.84.52

SB 10.84.52

Devanagari

अथर्त्विग्भ्योऽददात् काले यथाम्नातं स दक्षिणा: । स्वलङ्कृतेभ्योऽलङ्कृत्य गोभूकन्या महाधना: ॥ ५२ ॥

Verse text

athartvigbhyo ’dadāt kāle yathāmnātaṁ sa dakṣiṇāḥ sv-alaṅkṛtebhyo ’laṅkṛtya go-bhū-kanyā mahā-dhanāḥ

Synonyms

atha then ; ṛtvigbhyaḥ to the priests ; adadāt gave ; kāle at the appropriate time ; yathā āmnātam — as stipulated in the scriptures ; saḥ he ; dakṣiṇāḥ gifts of thanks ; su alaṅkṛtebhyaḥ — who were richly adorned ; alaṅkṛtya decorating them even more elaborately ; go cows ; bhū land ; kanyāḥ and marriageable girls ; mahā greatly ; dhanāḥ valuable .

Translation

Then, at the appropriate time and according to scripture, Vasudeva remunerated the priests by decorating them with precious ornaments, though they were already richly adorned, and offering them valuable gifts of cows, land and marriageable girls.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Then, at the appropriate time and according to scripture, Vasudeva remunerated the priests by decorating them with precious ornaments, though they were already richly adorned, and offering them valuable gifts of cows, land and marriageable girls. KB 10.84.52 After the performance of the different sacrifices, Vasudeva offered ample riches, clothing, ornaments, cows, land and maidservants to the priests.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Vasudeva (sa) gave donation (daksina) in the form of gold and jewels as well as cows, land and daughters of brahmanas.

Purport (Jiva Goswami)

After the sacrifice (atha), he decorated the priests with ornaments and gave them donations consisting of great gems, and gold, land, cows and girls.

Purport (Sanatana Goswami)

After the sacrifice (atha), according to the scriptures, he decorated the priests with ornaments, though they were already ornaments, and gave them donations consisting of great or valuable gems, and gold, land, cows and girls.