SB 10.84.59

SB 10.84.59

Devanagari

नन्दस्तु सह गोपालैर्बृहत्या पूजयार्चित: । कृष्णरामोग्रसेनाद्यैर्न्यवात्सीद् बन्धुवत्सल: ॥ ५९ ॥

Verse text

nandas tu saha gopālair bṛhatyā pūjayārcitaḥ kṛṣṇa-rāmograsenādyair nyavātsīd bandhu-vatsalaḥ

Synonyms

nandaḥ Nanda Mahārāja ; tu and ; saha together with ; gopālaiḥ the cowherds ; bṛhatyā especially opulent ; pūjayā with worship ; arcitaḥ honored ; kṛṣṇa rāma — ugrasena — ādyaiḥ — by Kṛṣṇa, Balarāma, Ugrasena and the others ; nyavātsīt stayed ; bandhu to his relatives ; vatsalaḥ affectionate .

Translation

Nanda Mahārāja showed his affection for his relatives, the Yadus, by remaining with them a little longer, together with his cowherds. During his stay, Kṛṣṇa, Balarāma, Ugrasena and the others honored him with especially opulent worship.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Nanda Mahārāja showed his affection for his relatives, the Yadus, by remaining with them a little longer, together with his cowherds. During his stay, Kṛṣṇa, Balarāma, Ugrasena and the others honored him with especially opulent worship. KB 10.84.59 After this, Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma, along with King Ugrasena, satisfied the inhabitants of Vṛndāvana, headed by Mahārāja Nanda and the cowherd men, by profusely offering all kinds of gifts to worship them and please them. Out of their great feelings of friendship, the inhabitants of Vṛndāvana remained there for a considerable time with the members of the Yadu dynasty.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Nanda was worshipped by much more profusely even than the sons of Pandu by Vasudeva. This is indicated by the word "tu" . This was possible because after all the others departed Nanda did not depart for a long time.

Purport (Jiva Goswami)

When all others had departed by the Lord’s arrangement, Kṛṣṇa then stayed for a long time in Kurukṣetra with the people of Vraja without any feeling of restriction. The word tu distinguishes Nanda from all the others at Kurukṣetra. Therefore Nanda was worshiped with valuable articles of worship and remained there. Instead of bṛhatyā sometimes mahatā is seen. Nanda stayed because he had great affection for friends like Vasudeva, but even more affection for Kṛṣṇa and Balarāma. He was worshipped by Kṛṣṇa, Balarāma, Ugrasena and others like Vasudeva. Vasudeva is not separately mentioned because he had worshipped Nanda as part of the sacrifice previously.

Purport (Sanatana Goswami)

When all others had departed by the Lord’s arrangement, Kṛṣṇa then stayed for a long time in Kurukṣetra with the people of Vraja without any feeling of restriction. The word tu distinguishes Nanda from all the others at Kurukṣetra. Therefore Nanda was worshiped with valuable articles of worship. So that he would remain there a long time, he was continually respected. Or though worshipped, as was proper for his departure, he stayed there firmly (ni- avātsīt), because he had great affection for his friends, such as Kṛṣṇa and Balarāma. Or he had more affection for Kṛṣṇa and Balarāma than for Vasudeva and other relatives (bandhu). He was honored by Kṛṣṇa, Balarāma, Ugrasena and others—Vasudeva, Akrūra and Uddhava (ādyaiḥ), and all the Yādavas. The list starts from the most excellent person Kṛṣṇa. Vasudeva, Nanda’s dear friend is not directly mentioned, but later his affection for Nanda and his respect is described. Or there was not any purpose in such a great friend worshipping Nanda.