SB 10.86.43

SB 10.86.43

Devanagari

सूपविष्टान् कृतातिथ्यान् श्रुतदेव उपस्थित: । सभार्यस्वजनापत्य उवाचाङ्घ्र्यभिमर्शन: ॥ ४३ ॥

Verse text

sūpaviṣṭān kṛtātithyān śrutadeva upasthitaḥ sa-bhārya-svajanāpatya uvācāṅghry-abhimarśanaḥ

Synonyms

su upaviṣṭān — comfortably seated ; kṛta having been shown ; ātithyān hospitality ; śrutadevaḥ Śrutadeva ; upasthitaḥ sitting near them ; sa bhārya — along with his wife ; sva jana — relatives ; apatyaḥ and children ; uvāca he spoke ; aṅghri (Lord Kṛṣṇa’s) feet ; abhimarśanaḥ massaging .

Translation

When his guests were seated comfortably, having each received a proper welcome, Śrutadeva approached them and sat down nearby with his wife, children and other dependents. Then, while massaging the Lord’s feet, he addressed Kṛṣṇa and the sages.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When his guests were seated comfortably, having each received a proper welcome, Śrutadeva approached them and sat down nearby with his wife, children and other dependents. Then, while massaging the Lord's feet, he addressed Kṛṣṇa and the sages. KB 10.86.43 While the brāhmaṇa was thinking in this way, the guests finished their lunch and sat back very comfortably. At that time, the brāhmaṇa Śrutadeva and his wife, children and other relatives appeared there to render service to the distinguished guests. While touching the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, the brāhmaṇa began to speak.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Being present along with his wife, his sons (sva jana), and others of the same house (apatya), he massaged the Lord’s feet.

Purport (Jiva Goswami)

He approached his guests and spoke, mainly to Kṛṣṇa. He massaged the feet of the sages.

Purport (Sanatana Goswami)

He seated the Lord comfortably and again worshipped him or offered fragrances for the mouth This indicates that the Lord was pleased, or that Śrutadeva was confused by prema. He gently massaged his feet.