SB 10.88.31

SB 10.88.31

Devanagari

श्रीशुक उवाच एवं भगवता पृष्टो वचसामृतवर्षिणा । गतक्लमोऽब्रवीत्तस्मै यथापूर्वमनुष्ठितम् ॥ ३१ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca evaṁ bhagavatā pṛṣṭo vacasāmṛta-varṣiṇā gata-klamo ’bravīt tasmai yathā-pūrvam anuṣṭhitam

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said ; evam thus ; bhagavatā by the Supreme Lord ; pṛṣṭaḥ questioned ; vacasā with words ; amṛta nectar ; varṣiṇā which rained ; gata gone ; klamaḥ his fatigue ; abravīt he said ; tasmai to Him ; yathā as ; pūrvam before ; anuṣṭhitam executed .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Thus questioned by the Personality of Godhead in language that poured down upon him like sweet nectar, Vṛka felt relieved of his fatigue. He described to the Lord everything he had done.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: Thus questioned by the Personality of Godhead in language that poured down upon him like sweet nectar, Vṛka felt relieved of his fatigue. He described to the Lord everything he had done. KB 10.88.31 The demon was greatly pacified by the sweet words of Lord Nārāyaṇa in the form of a brahmacārī, and at last he disclosed all that had happened in regard to the benediction offered by Lord Śiva.

Purport (Jiva Goswami)

Asked by the Lord with words which showered like nectar, Vṛka felt relieved. He was pleased with relief from his fatigue. Even though the Lord spoke with other intentions, his innate spiritual qualities did not decrease.

Purport (Sanatana Goswami)

None Asked by the Lord with words which showered like nectar, Vṛka felt relieved. He was pleased with relief from his fatigue. Even though the Lord spoke with other intentions, his innate spiritual qualities did not decrease.