SB 10.89.36

SB 10.89.36

Devanagari

स उपस्पृश्य शुच्यम्भो नमस्कृत्य महेश्वरम् । दिव्यान्यस्‍त्राणि संस्मृत्य सज्यं गाण्डीवमाददे ॥ ३६ ॥

Verse text

sa upaspṛśya śucy ambho namaskṛtya maheśvaram divyāny astrāṇi saṁsmṛtya sajyaṁ gāṇḍīvam ādade

Synonyms

saḥ he (Arjuna) ; upaspṛśya touching ; śuci pure ; ambhaḥ water ; namaḥ kṛtya — offering obeisances ; mahā īśvaram — to Lord Śiva ; divyāni celestial ; astrāṇi his missile weapons ; saṁsmṛtya remembering ; sajyam the bowstring ; gāṇḍīvam to his bow Gāṇḍīva ; ādade he fixed .

Translation

After touching pure water, offering obeisances to Lord Maheśvara and recollecting the mantras for his celestial weapons, Arjuna strung his bow Gāṇḍīva.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

After touching pure water, offering obeisances to Lord Maheśvara and recollecting the mantras for his celestial weapons, Arjuna strung his bow Gāṇḍīva. KB 10.89.36 After hearing him, Arjuna immediately prepared himself by touching sanctified water and uttering holy mantras to protect his bows and arrows from danger. He specifically took the arrow presented to him by Lord Śiva, and while going out he remembered Lord Śiva and his great favor. In this way, he appeared in front of the maternity home, equipped with his bow, known as Gāṇḍīva, and with various other weapons. Arjuna, who apparently had not left Dvārakā because he had to fulfill his promise to the brāhmaṇa, was called at night when the brāhmaṇa’s wife was to give birth to the child. While going to the maternity home to attend to the delivery case of the brāhmaṇa’s wife, Arjuna remembered Lord Śiva, and not his friend Kṛṣṇa; he thought that since Kṛṣṇa could not give protection to the brāhmaṇa, it was better to take shelter of Lord Śiva. This is another instance of how a person takes shelter of the demigods. This is explained in the Bhagavad-gītā: kāmais tais tair hṛta-jṣānāḥ prapadyante ’nya-devatāḥ [Bg. 7.20]. “A person who loses his intelligence because of greed and lust forgets the Supreme Personality of Godhead and takes shelter of the demigods.” Of course, Arjuna was not an ordinary living entity, but because of his friendly dealings with Kṛṣṇa he thought that Kṛṣṇa was unable to give protection to the brāhmaṇa and that he would do better to remember Lord Śiva. Later it was proved that Arjuna’s taking shelter of Lord Śiva instead of Kṛṣṇa was not at all successful. Arjuna, however, did his best by chanting different mantras, …

Purport

The ācāryas point out that since the brāhmaṇa had disrespected Lord Kṛṣṇa, Arjuna tactfully offered his obeisances instead to Lord Śiva, who had taught Arjuna how to use the mantras of the Pāśupāta weapon.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Arjuna offered respects to Siva rather than Krsna at this time, because of his friendship with Siva, and because brahmana had already attributed fault to Krsna.

Purport (Jiva Goswami)

Arjuna offered respects to Śiva, ignoring Kṛṣṇa. This indicates the worship of Śiva was useless.

Purport (Sanatana Goswami)

He touched water purified (śuci) by chanting mantras. Or the water was purified by washing the Lord’s lotus feet. He offered respects to Śiva, or to Kṛṣṇa, the supreme Lord (maheśvaram).