Devanagari
न ह्येतस्मिन् कुले जाता अधना अबहुप्रजा: ।
अल्पायुषोऽल्पवीर्याश्च अब्रह्मण्याश्च जज्ञिरे ॥ ३९ ॥
Verse text
na hy etasmin kule jātā
adhanā abahu-prajāḥ
alpāyuṣo ’lpa-vīryāś ca
abrahmaṇyāś ca jajṣire
Synonyms
na
—
not
;
hi
—
indeed
;
etasmin
—
in this
;
kule
—
family
;
jātāḥ
—
appearing
;
adhanaḥ
—
poor
;
a
—
bahu — not having many
;
prajāḥ
—
children
;
alpa
—
āyuṣaḥ — short-lived
;
alpa
—
small
;
vīryāḥ
—
whose prowess
;
ca
—
and
;
abrahmaṇyāḥ
—
not devoted to the brahminical class
;
ca
—
and
;
jajṣire
—
were born .
Translation
No one born in this family was poor in wealth or progeny, short-lived, weak or neglectful of brahminical culture.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
No one born in this family was poor in wealth or progeny, short-lived, weak or neglectful of brahminical culture.
KB 10.90.39-40
It is stated by Śukadeva Gosvāmī that all the members of the Yadu dynasty had many children. Just as Kṛṣṇa had many sons, grandsons and great-grandsons, each one of the kings named herewith also had similar family extensions. Not only did all of them have many children, but all were extraordinarily rich and opulent. None of them were weak or short-lived, and above all, all the members of the Yadu dynasty were staunch devotees of the brahminical culture. It is the duty of the kṣatriya kings to maintain the brahminical culture and protect the qualified brāhmaṇas, and all these kings discharged their duties rightly. The members of the Yadu dynasty were so numerous that it would be very difficult to describe them all, even if one had a duration of life of many thousands of years.
Purport (Jiva Goswami)
In the family of the Lord (etasmin) no one was born without wealth as the long as the mother and father were pure kṣatriyas.
Purport (Sanatana Goswami)
Everyone else born in the family, besides those mentioned such as Vraja, had similar greatness. Not anyone (hi) born in the family of the Yādavas, related to the Lord, was lacking in wealth etc. Or none of them was lacking even in wealth etc.