Devanagari
श्रुत्वामोघं विप्रशापं दृष्ट्वा च मुषलं नृप ।
विस्मिता भयसन्त्रस्ता बभूवुर्द्वारकौकस: ॥ २० ॥
Verse text
śrutvāmoghaṁ vipra-śāpaṁ
dṛṣṭvā ca muṣalaṁ nṛpa
vismitā bhaya-santrastā
babhūvur dvārakaukasaḥ
Synonyms
śrutvā
—
hearing about
;
amogham
—
infallible
;
vipra
—
śāpam — the curse of the brāhmaṇas
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
ca
—
and
;
muṣalam
—
the club
;
nṛpa
—
O King
;
vismitāḥ
—
amazed
;
bhaya
—
with fear
;
santrastāḥ
—
distraught
;
babhūvuḥ
—
they became
;
dvārakā
—
okasaḥ — the inhabitants of Dvārakā .
Translation
O King Parīkṣit, when the inhabitants of Dvārakā heard of the infallible curse of the brāhmaṇas and saw the club, they were astonished and distraught with fear.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
After having the club ground to powder, Ugrasena, King of the Yadus, threw the pieces along with the remaining lump of iron into the water of the ocean.
Ugrasena told everyone, “Do not have fear or shame.” Without asking Kṛṣṇa, he ground up the club. A small piece remained which he thought was insignificant. He threw it all in the water.