SB 11.13.37

SB 11.13.37

Devanagari

देहोऽपि दैववशग: खलु कर्म यावत् स्वारम्भकं प्रतिसमीक्षत एव सासु: । तं सप्रपञ्चमधिरूढसमाधियोग: स्वाप्नं पुनर्न भजते प्रतिबुद्धवस्तु: ॥ ३७ ॥

Verse text

deho ’pi daiva-vaśa-gaḥ khalu karma yāvat svārambhakaṁ pratisamīkṣata eva sāsuḥ taṁ sa-prapaṣcam adhirūḍha-samādhi-yogaḥ svāpnaṁ punar na bhajate pratibuddha-vastuḥ

Synonyms

dehaḥ the body ; api even ; daiva of the Supreme ; vaśa gaḥ — under the control ; khalu indeed ; karma the chain of fruitive activities ; yāvat as long as ; sva ārambhakam — that which initiates or perpetuates itself ; pratisamīkṣate goes on living and waiting ; eva certainly ; sa asuḥ — along with the vital air and senses ; tam that (body) ; sa prapaṣcam — with its variety of manifestations ; adhirūḍha highly situated ; samādhi the stage of perfection ; yogaḥ in the yoga system ; svāpnam just like a dream ; punaḥ again ; na bhajate does not worship or cultivate ; pratibuddha one who is enlightened ; vastuḥ in the supreme reality .

Translation

The material body certainly moves under the control of supreme destiny and therefore must continue to live along with the senses and vital air as long as one’s karma is in effect. A self-realized soul, however, who is awakened to the absolute reality and who is thus highly situated in the perfect stage of yoga, will never again surrender to the material body and its manifold manifestations, knowing it to be just like a body visualized in a dream.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

As long as the body under the control of karma continues its karmas, the person who has perfected yoga continues to live, but does not experience pleasures of the material body endowed with senses and sense objects, just as a person who has awakened from sleep does not experience a dream body any longer. As long has one has karmas to be experienced even the liberated person will continue living while observing his experience of karma. “Will he sometimes become attached again?” No. He does not enjoy the body with senses, senses objects and material enjoyment. He is like a person who has woken up and does not experience the dream body again.

Purport

Although Lord Kṛṣṇa recommended in the previous verse that a self-realized soul not give attention to the body, it is clear from the Lord’s statement here that one should not foolishly starve or injure the body, but should patiently wait until the chain of one’s previous fruitive work has completely exhausted itself. At that time the body will automatically die according to destiny. The following doubt may then arise: If a Kṛṣṇa conscious person pays proper attention to the maintenance of the body, is there danger of again becoming attached to it? Lord Kṛṣṇa here states that one who is highly elevated in Kṛṣṇa consciousness, having understood Lord Kṛṣṇa to be the actual vastu, or reality, never again surrenders to the illusory identification with the material body, which is just like the body seen in a dream.