Devanagari
अहं योगस्य सांख्यस्य सत्यस्यर्तस्य तेजस: ।
परायणं द्विजश्रेष्ठा: श्रिय: कीर्तेर्दमस्य च ॥ ३९ ॥
Verse text
ahaṁ yogasya sāṅkhyasya
satyasyartasya tejasaḥ
parāyaṇaṁ dvija-śreṣṭhāḥ
śriyaḥ kīrter damasya ca
Synonyms
aham
—
I
;
yogasya
—
of the yoga system
;
sāṅkhyasya
—
of the system of analytic philosophy
;
satyasya
—
of virtuous action
;
ṛtasya
—
of truthful religious principles
;
tejasaḥ
—
of power
;
para
—
ayaṇam — the ultimate shelter
;
dvija
—
śreṣṭhāḥ — O best of the brāhmaṇas
;
śriyaḥ
—
of beauty
;
kīrteḥ
—
of fame
;
damasya
—
of self-control
;
ca
—
also .
Translation
O best of the brāhmaṇas, please know that I am the supreme shelter of the yoga system, analytic philosophy, virtuous action, truthful religious principles, power, beauty, fame and self-control.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O best of the brāhmaṇas! Please know that I am the supreme shelter of the yoga system, analytic philosophy, seeing equally, speaking pleasantly, influence, beauty, fame and self-control.
Seeing that the Kumāras who were thinking “Oh! We have heard some astonishing knowledge!” the Lord then spoke. It will later be said that ṛta means speaking in a pleasing manner and satya means seeing everything equally. (SB 11.19-37-38) Tejaḥ means influence. I am the supreme shelter of all these qualities.
Purport
According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the synonymous words
satyasya
and
ṛtasya
refer to, respectively, the proper or virtuous execution of religious principles and a convincing presentation of religion. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura points out that the sons of Brahmā were struck with wonder at the presentation of the Supreme Personality of Godhead and were thinking, “What wonderful knowledge we have just heard.” The Lord, recognizing their astonishment, spoke this verse to confirm their understanding of Him.