SB 11.14.30

SB 11.14.30

Devanagari

न तथास्य भवेत् क्लेशो बन्धश्चान्यप्रसङ्गत: । योषित्सङ्गाद् यथा पुंसो यथा तत्सङ्गिसङ्गत: ॥ ३० ॥

Verse text

na tathāsya bhavet kleśo bandhaś cānya-prasaṅgataḥ yoṣit-saṅgād yathā puṁso yathā tat-saṅgi-saṅgataḥ

Synonyms

na not ; tathā like that ; asya of him ; bhavet could be ; kleśaḥ suffering ; bandhaḥ bondage ; ca and ; anya prasaṅgataḥ — from any other attachment ; yoṣit of women ; saṅgāt from attachment ; yathā just as ; puṁsaḥ of a man ; yathā similarly ; tat to women ; saṅgi of those attached ; saṅgataḥ from the association .

Translation

Of all kinds of suffering and bondage arising from various attachments, none is greater than the suffering and bondage arising from attachment to women and intimate contact with those attached to women.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Of all kinds of suffering and bondage arising from various attachments, none is greater than the suffering and bondage arising from attachment to women and intimate contact with people attached to women. One should take great efforts to avoid association with women or those associated with women. By association with women, one’s shyness and position become destroyed. Association with persons associating with women does not generally destroy shyness and position, but such persons create attachment to women by conversations with those persons, and this makes one give up shyness and position. But it is not like association with women. Thus it is mentioned after the mention of women.

Purport

One should make a great endeavor to give up intimate contact with women and those fond of women. A learned gentleman will automatically be on guard if placed in intimate contact with lusty women. In the company of lusty men, however, the same man may engage in all kinds of social dealings and thus be contaminated by their polluted mentality. Association with lusty men is often more dangerous than association with women and should be avoided by all means. There are innumerable verses in the Bhāgavatam describing the intoxication of material lust. Suffice it to say that a lusty man becomes exactly like a dancing dog and, by the influence of Cupid, loses all gravity, intelligence and direction in life. The Lord warns here that one who surrenders to the illusory form of a woman suffers unbearably in this life and the next.