Devanagari
अग्निहोत्रं च दर्शश्च पौर्णमासश्च पूर्ववत् ।
चातुर्मास्यानि च मुनेराम्नातानि च नैगमै: ॥ ८ ॥
Verse text
agnihotraṁ ca darśaś ca
paurṇamāsaś ca pūrva-vat
cāturmāsyāni ca muner
āmnātāni ca naigamaiḥ
Synonyms
agni
—
hotram — the fire sacrifice
;
ca
—
also
;
darśaḥ
—
the sacrifice performed on the new moon day
;
ca
—
also
;
paurṇa
—
māsaḥ — full moon sacrifice
;
ca
—
also
;
pūrva
—
vat — as previously, in the gṛhastha-āśrama
;
cātuḥ
—
māsyāni — the vows and sacrifices of cāturmāsya
;
ca
—
also
;
muneḥ
—
of the vānaprastha
;
āmnātāni
—
enjoined
;
ca
—
also
;
naigamaiḥ
—
by expert knowers of the Vedas. .
Translation
The vānaprastha should perform the agnihotra, darśa and paurṇamāsa sacrifices, as he did while in the gṛhastha-āśrama. He should also perform the vows and sacrifices of cāturmāsya, since all of these rituals are enjoined for the vānaprastha-āśrama by expert knowers of the Vedas.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The vānaprastha should perform the agnihotra, darśa and paurṇamāsa sacrifices, as he did while in the gṛhastha-āśrama. He should also perform the vows and sacrifices of cāturmāsya, since all of these rituals are enjoined for the vānaprastha-āśrama by knowers of the Vedas.
These sacrifices are prescribed for the vānaprastha by the knowers of the Vedas.
Purport
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura has given a detailed explanation of the four rituals mentioned here, namely
agnihotra, darśa, paurṇamāsa
and
cāturmāsya.
The conclusion is that everyone should simply chant Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare and avoid the difficult entanglement of Vedic ritualistic ceremonies. If one neither chants Hare Kṛṣṇa nor performs such rituals, one certainly becomes a
pāṣaṇḍī,
an atheistic fool.