SB 11.2.10

SB 11.2.10

Devanagari

श्रीशुक उवाच राजन्नेवं कृतप्रश्न‍ो वसुदेवेन धीमता । प्रीतस्तमाह देवर्षिर्हरे: संस्मारितो गुणै: ॥ १० ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca rājann evaṁ kṛta-praśno vasudevena dhīmatā prītas tam āha devarṣir hareḥ saṁsmārito guṇaiḥ

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; rājan O King ; evam thus ; kṛta praśnaḥ — questioned ; vasudevena by Vasudeva ; dhīmatā the intelligent ; prītaḥ pleased ; tam to him ; āha spoke ; deva ṛṣiḥ — the sage among the demigods ; hareḥ of Lord Hari ; saṁsmāritaḥ made to remember ; guṇaiḥ by the qualities .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: O King, Devarṣi Nārada was pleased by the questions of the highly intelligent Vasudeva. Because they suggested the transcendental qualities of the Supreme Personality of Godhead, they reminded Nārada of Lord Kṛṣṇa. Thus Nārada replied to Vasudeva as follows.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: O King! Nārada was pleased by the question of the highly intelligent Vasudeva, which reminded Nārada of Kṛṣṇa and his qualities. Thus Nārada replied to Vasudeva as follows. He remembered the Lord along with his qualities. There is a rule adhīg artha-dayeśāṁ karmaṇi: verbs indicating remembering, giving, pitying, protecting, moving and ruling take the possessive case rather than the accusative. (Pāṇini 2.3.52) Thus hareh is in the possessive rather than accusative case.