Devanagari
स भुक्तभोगां त्यक्त्वेमां निर्गतस्तपसा हरिम् ।
उपासीनस्तत्पदवीं लेभे वै जन्मभिस्त्रिभि: ॥ १८ ॥
Verse text
sa bhukta-bhogāṁ tyaktvemāṁ
nirgatas tapasā harim
upāsīnas tat-padavīṁ
lebhe vai janmabhis tribhiḥ
Synonyms
saḥ
—
he
;
bhukta
—
used up
;
bhogām
—
all the pleasures
;
tyaktvā
—
rejecting
;
imām
—
of this (earth)
;
nirgataḥ
—
having left home
;
tapasā
—
by austerities
;
harim
—
the Supreme Lord, Hari
;
upāsīnaḥ
—
having worshiped
;
tat
—
padavīm — His destination
;
lebhe
—
he achieved
;
vai
—
indeed
;
janmabhiḥ
—
in births
;
tribhiḥ
—
three .
Translation
King Bharata rejected this material world, considering all types of material pleasure temporary and useless. Leaving his beautiful young wife and family, he worshiped Lord Hari by severe austerities and attained the abode of the Lord after three lifetimes.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
King Bharata rejected this material world, considering all types of material pleasure temporary and useless. Leaving his house, he worshiped the Lord by severe austerities and attained the abode of the Lord after three lifetimes.
Purport
The complete narration of the three lives of Bharata — as a king, as a deer and as an exalted
paramahaṁsa
devotee of the Lord — is given in the Fifth Canto of
Śrīmad-Bhāgavatam.