SB 11.2.32

SB 11.2.32

Devanagari

श्रीनारद उवाच एवं ते निमिना पृष्टा वसुदेव महत्तमा: । प्रतिपूज्याब्रुवन् प्रीत्या ससदस्यर्त्विजं नृपम् ॥ ३२ ॥

Verse text

śrī-nārada uvāca evaṁ te niminā pṛṣṭā vasudeva mahattamāḥ pratipūjyābruvan prītyā sa-sadasyartvijaṁ nṛpam

Synonyms

śrī nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada said ; evam thus ; te they ; niminā by King Nimi ; pṛṣṭāḥ questioned ; vasudeva O Vasudeva ; mahat tamāḥ — those best of saints ; pratipūjya offering him words of respect in return ; abruvan they spoke ; prītyā affectionately ; sa sadasya — who was accompanied by the members of the sacrificial assembly ; ṛtvijam and by the priests ; nṛpam to the King .

Translation

Śrī Nārada said: O Vasudeva, when Mahārāja Nimi had thus inquired from the nine Yogendras about devotional service to the Lord, those best of saintly persons sincerely thanked the King for his questions and spoke to him with affection in the presence of the members of the sacrificial assembly and the brāhmaṇa priests.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Nārada said: O Vasudeva! When Mahārāja Nimi had inquired from the nine Yogendras about devotional service to the Lord, those best of saintly persons sincerely thanked the King for his questions and with affection spoke to him, in the presence of the priests and members of the sacrificial assembly.

Purport

According to Śrīdhara Svāmī, not only the King but also the members of the assembly and the priests conducting the sacrifice were all devoted to hearing and chanting the glories of devotional service to the Supreme Personality of Godhead. The sages, beginning with Kavi, will now each speak in turn, answering the questions of the King.