Devanagari
एतद् विद्वान् पुरा मृत्योरभवाय घटेत स: ।
अप्रमत्त इदं ज्ञात्वा मर्त्यमप्यर्थसिद्धिदम् ॥ १४ ॥
Verse text
etad vidvān purā mṛtyor
abhavāya ghaṭeta saḥ
apramatta idaṁ jṣātvā
martyam apy artha-siddhi-dam
Synonyms
etat
—
this
;
vidvān
—
knowing
;
purā
—
before
;
mṛtyoḥ
—
death
;
abhavāya
—
to transcend material existence
;
ghaṭeta
—
should act
;
saḥ
—
he
;
apramattaḥ
—
without laziness or foolishness
;
idam
—
this
;
jṣātvā
—
knowing
;
martyam
—
subject to death
;
api
—
even though
;
artha
—
of the goal of life
;
siddhi
—
dam — giving the perfection .
Translation
A wise person, knowing that although the material body is subject to death it can still award the perfection of one’s life, should not foolishly neglect to take advantage of this opportunity before death arrives.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
A wise person, knowing that the human body, though temporary, allows attainment of perfection, should act for freedom from saṁsāra before death. Knowing the use of the human body, he should not be lazy.
Knowing the human body is useful, one should act for attaining freedom from saṁṣara before death. Knowing that his body gives perfection, he should not be lazy.