Devanagari
धान्यदार्वस्थितन्तूनां रसतैजसचर्मणाम् ।
कालवाय्वग्निमृत्तोयै: पार्थिवानां युतायुतै: ॥ १२ ॥
Verse text
dhānya-dārv-asthi-tantūnāṁ
rasa-taijasa-carmaṇām
kāla-vāyv-agni-mṛt-toyaiḥ
pārthivānāṁ yutāyutaiḥ
Synonyms
dhānya
—
of grains
;
dāru
—
of wood (in the form of both ordinary objects and sacred utensils)
;
asthi
—
bone (such as elephant tusks)
;
tantūnām
—
and thread
;
rasa
—
of liquids (oil, ghee, etc.)
;
taijasa
—
fiery objects (gold, etc.)
;
carmaṇām
—
and skins
;
kāla
—
by time
;
vāyu
—
by air
;
agni
—
by fire
;
mṛt
—
by earth
;
toyaiḥ
—
and by water
;
pārthivānām
—
(also) of earthen objects (such as chariot wheels, mud, pots, bricks, etc.)
;
yuta
—
in combination
;
ayutaiḥ
—
or separately .
Translation
Various objects such as grains, wooden utensils, things made of bone, thread, liquids, objects derived from fire, skins and earthy objects are all purified by time, by the wind, by fire, by earth and by water, either separately or in combination.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Various objects such as grains, wooden utensils, things made of bone, cloth, liquids, metals, skins and earthen objects are purified by time, by the wind, by fire, by earth and by water, either separately or in combination.
It was said that objects could be purified by other objects. That is explained. Asthi means ivory etc. Rasa means oil and ghee. Taijasa means gold and other precious metals. Grains, wood, ivory, cloth, liquids like oil and ghee, precious metals, skins and earthen objects like pots and bricks become pure by time, wind, fire earth and water according to scriptural rules. These purifying agents may be used in combination or singly. Thus metals are purified by earth, water and fire as well. Wool cloth is purified by air alone.
Purport
The word
kāla,
or “time,” is mentioned here, since all purificatory processes take place within time.