SB 11.21.3

SB 11.21.3

Devanagari

शुद्ध्यशुद्धी विधीयेते समानेष्वपि वस्तुषु । द्रव्यस्य विचिकित्सार्थं गुणदोषौ शुभाशुभौ । धर्मार्थं व्यवहारार्थं यात्रार्थमिति चानघ ॥ ३ ॥

Verse text

śuddhy-aśuddhī vidhīyete samāneṣv api vastuṣu dravyasya vicikitsārthaṁ guṇa-doṣau śubhāśubhau dharmārthaṁ vyavahārārthaṁ yātrārtham iti cānagha

Synonyms

śuddhi purity ; aśuddhī and impurity ; vidhīyete are established ; samāneṣu of the same category ; api indeed ; vastuṣu among objects ; dravyasya of a particular object ; vicikitsā evaluation ; artham for the purpose of ; guṇa doṣau — good and bad qualities ; śubha aśubhau — auspicious and inauspicious ; dharma artham — for the purpose of religious activities ; vyavahāra artham — for the purpose of ordinary dealings ; yātrā artham — for one’s physical survival ; iti thus ; ca also ; anagha O sinless one .

Translation

O sinless Uddhava, in order to understand what is proper in life one must evaluate a given object within its particular category. Thus, in analyzing religious principles one must consider purity and impurity. Similarly, in one’s ordinary dealings one must distinguish between good and bad, and to insure one’s physical survival one must recognize that which is auspicious and inauspicious.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O sinless Uddhava! In order to resolve doubts about certain objects among general objects, they are established as good or bad, pure or impure, auspicious or inauspicious. In terms of dharma they are classed as pure or impure. In terms of common dealings they are classed as good and bad, and in terms of circumstance they are classed as auspicious or inauspicious. The diversity of good and bad is immense. I will describe it. Please listen. In order to destroy doubts about an object, whether it is proper or improper, such as “Is it proper or improper to use smoke to drive out the mosquitoes?” among common elements mentioned in verse 5, judgments of good and bad, auspicious and inauspicious are applied. For instance among leaves, roots and fruits, vāstuka leaves are pure and kalambī leaves are impure. These are used for judging dharma in terms pure and impure. What is pure is dharma and what is impure is adharma. It is applied in ordinary dealings as good quality and fault. If approved behavior is seen in someone impure, it is a good quality and if one does not seen that good behavior in the impure person it is a fault. It is applied according to circumstance (yathārtham) as auspicious and inauspicious. Though hoarding is inauspicious, in times of calamity collecting for survival is auspicious, though excessive hoarding is still inauspicious and a sin.

Purport

In religious activities, ordinary dealings and personal survival one cannot avoid value judgements. Morality and religion are perennial necessities in civilized society; therefore distinctions between purity and impurity, piety and impiety, morality and immorality must somehow be ascertained. Similarly, in our ordinary, worldly activities we distinguish between palatable and tasteless food, good and bad business, high-class and low-class residences, good and bad friends, and so forth. And to insure our physical health and survival, we must constantly distinguish between what is safe and unsafe, healthy and unhealthy, profitable and unprofitable. Even a learned person must constantly distinguish between good and bad within the material world, but at the same time he must understand the transcendental position of Kṛṣṇa consciousness. Despite one’s careful calculation of that which is materially healthy and unhealthy, the physical body will collapse and die. Despite careful scrutiny of the socially favorable and unfavorable, one’s entire social milieu will vanish with the passing of time. In the same way, great religions arise and disappear in the course of history. Thus mere religiosity, social and financial expertise or physical fitness cannot award the actual perfection of life. There is a transcendental good beyond the relative good of the material world. Any sane person accepts the practical and immediate necessity of material discrimination; yet one must come ultimately to the transcendental stage of Kṛṣṇa consciousness, where life is eternal, full of bliss and knowledge. Lord Kṛṣṇa, in His elaborate teachings to Śrī Uddhava, is gradually clarifying the transcendental position of Kṛṣṇa consciousness beyond the endless variety of material good and evil.