SB 11.21.33

SB 11.21.33

Devanagari

इष्ट्वेह देवता यज्ञैर्गत्वा रंस्यामहे दिवि । तस्यान्त इह भूयास्म महाशाला महाकुला: ॥ ३३ ॥ एवं पुष्पितया वाचा व्याक्षिप्तमनसां नृणाम् । मानिनां चातिलुब्धानां मद्वार्तापि न रोचते ॥ ३४ ॥

Verse text

iṣṭveha devatā yajṣair gatvā raṁsyāmahe divi tasyānta iha bhūyāsma mahā-śālā mahā-kulāḥ evaṁ puṣpitayā vācā vyākṣipta-manasāṁ nṛṇām mānināṁ cāti-lubdhānāṁ mad-vārtāpi na rocate

Synonyms

iṣṭvā offering sacrifice ; iha in this world ; devatāḥ to the demigods ; yajṣaiḥ by our sacrifices ; gatvā going ; raṁsyāmahe we shall enjoy ; divi in heaven ; tasya of that enjoyment ; ante at the end ; iha on this earth ; bhūyāsmaḥ we shall become ; mahā śālāḥ — great householders ; mahā kulāḥ — members of aristocratic families ; evam thus ; puṣpitayā by the flowery ; vācā words ; vyākṣipta manasām — for those whose minds are bewildered ; nṛṇām men ; māninām very proud ; ca and ; ati lubdhānām — extremely greedy ; mad vārtā — topics about Me ; api even ; na rocate have no attraction .

Translation

The worshipers of demigods think, “We shall worship the demigods in this life, and by our sacrifices we shall go to heaven and enjoy there. When that enjoyment is finished we shall return to this world and take birth as great householders in aristocratic families.” Being excessively proud and greedy, such persons are bewildered by the flowery words of the Vedas. They are not attracted to topics about Me, the Supreme Lord.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The worshipers of devatās think, “We shall worship the devatās in this life, and by our sacrifices we shall go to heaven and enjoy there. When that enjoyment is finished we shall return to this world and take birth as great householders in aristocratic families.” Being excessively proud and greedy, such persons are bewildered by the flowery words of the Vedas. They are not attracted to topics about me. Their desire is described. After enjoyment in heaven, they enjoy as great householders.

Purport

Real pleasure is found in the transcendental form of the Lord, who is the supreme Cupid, engaging in pastimes of love in the spiritual world. Neglecting the eternal bliss of the Lord’s pastimes, the foolish worshipers of the demigods dream of becoming like the Lord, but they achieve exactly the opposite result. In other words, they continue perpetually in the cycle of birth and death.