SB 11.23.13

SB 11.23.13

Devanagari

तस्यैवं ध्यायतो दीर्घं नष्टरायस्तपस्विन: । खिद्यतो बाष्पकण्ठस्य निर्वेद: सुमहानभूत् ॥ १३ ॥

Verse text

tasyaivaṁ dhyāyato dīrghaṁ naṣṭa-rāyas tapasvinaḥ khidyato bāṣpa-kaṇṭhasya nirvedaḥ su-mahān abhūt

Synonyms

tasya of him ; evam thus ; dhyāyataḥ thinking ; dīrgham for a long time ; naṣṭa rāyaḥ — his wealth lost ; tapasvinaḥ experiencing agony ; khidyataḥ lamenting ; bāṣpa kaṇṭhasya — his throat choked with tears ; nirvedaḥ a sense of renunciation ; su mahān — very great ; abhūt arose .

Translation

Having lost all his wealth, he felt great pain and lamentation. His throat choked up with tears, and he meditated for a long time on his fortune. Then a powerful feeling of renunciation came over him.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Meditating for a long time, having lost his fortune and feeling great pain and lamentation, his throat choked up with tears, he experienced a powerful feeling of renunciation. After experiencing and thereby completing the effects of his offenses to others, an old impression arose within him. Having lost all wealth and feeling great pain, he became detached.

Purport

The brāhmaṇa had previously been trained in pious life, but his past goodness was covered by his offensive behavior. Finally, his previous purity was reawakened within him.