SB 11.23.36

SB 11.23.36

Devanagari

यतवाचं वाचयन्ति ताडयन्ति न वक्ति चेत् । तर्जयन्त्यपरे वाग्भि: स्तेनोऽयमिति वादिन: । बध्नन्ति रज्ज्वा तं केचिद् बध्यतां बध्यतामिति ॥ ३६ ॥

Verse text

yata-vācaṁ vācayanti tāḍayanti na vakti cet tarjayanty apare vāgbhiḥ steno ’yam iti vādinaḥ badhnanti rajjvā taṁ kecid badhyatāṁ badhyatām iti

Synonyms

yata vācam — who had taken a vow of silence ; vācayanti they try to make speak ; tāḍayanti they beat ; na vakti he does not speak ; cet if ; tarjayanti they cajole ; apare others ; vāgbhiḥ with their words ; stenaḥ thief ; ayam this person ; iti thus ; vādinaḥ saying ; badhnanti they bind up ; rajjvā with rope ; tam him ; kecit some ; badhyatām badhyatām “Bind him up! Bind him up!” ; iti thus saying .

Translation

Although he had taken a vow of silence, they would try to make him speak, and if he did not speak they would beat him with sticks. Others would chastise him, saying, “This man is just a thief.” And others would bind him up with rope, shouting, “Tie him up! Tie him up!”

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Although he had taken a vow of silence, they would try to make him speak, and if he did not speak, they would beat him with sticks. Others would chastise him, saying, “This man is just a thief.” And others would bind him up with rope, shouting, “Tie him up! Tie him up!”