SB 11.23.47

SB 11.23.47

Devanagari

मनोवशेऽन्ये ह्यभवन् स्म देवा मनश्च नान्यस्य वशं समेति । भीष्मो हि देव: सहस: सहीयान् युञ्ज्याद वशे तं स हि देवदेव: ॥ ४७ ॥

Verse text

mano-vaśe ’nye hy abhavan sma devā manaś ca nānyasya vaśaṁ sameti bhīṣmo hi devaḥ sahasaḥ sahīyān yuṣjyād vaśe taṁ sa hi deva-devaḥ

Synonyms

manaḥ of the mind ; vaśe under the control ; anye others ; hi indeed ; abhavan have become ; sma in the past ; devāḥ the senses (represented by their presiding deities) ; manaḥ the mind ; ca and ; na never ; anyasya of another ; vaśam under the control ; sameti comes ; bhīṣmaḥ fearsome ; hi indeed ; devaḥ the godlike power ; sahasaḥ than the strongest ; sahīyān stronger ; yuṣjyāt can fix ; vaśe under control ; tam that mind ; saḥ such a person ; hi indeed ; deva devaḥ — the master of all the senses .

Translation

All the senses have been under the control of the mind since time immemorial, and the mind himself never comes under the sway of any other. He is stronger than the strongest, and his godlike power is fearsome. Therefore, anyone who can bring the mind under control becomes the master of all the senses.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The senses are under the control of the mind. The mind is not under the control of anything else. The mind is fearsome, stronger than the strongest. One who controls the mind is the controller of all the senses. “Controlling the mind depends on controlling the senses.” That is not so. The senses and their devatās are under the control of the mind. The mind (devaḥ) is fearful even for yogīs, because it is stronger than the strongest. He who controls the mind is a controller of all the senses. manaso vaśe sarvam idaṁ babhūva nānyasya mano vaśam anviyāya bhīṣmo hi devaḥ sahasaḥ sahīyan When the mind is controlled, everything is controlled. The mind is not controlled by another. The mind is fearsome, stronger than the strongest. Taitirīya-brāhmaṇa 3.12.3.3.7