Devanagari
योगस्य तपसश्चैव न्यासस्य गतयोऽमलाः ।
महर्जनस्तपः सत्यं भक्तियोगस्य मद्गतिः ॥ १४ ॥
Verse text
yogasya tapasaś caiva
nyāsasya gatayo ’malāḥ
mahar janas tapaḥ satyaṁ
bhakti-yogasya mad-gatiḥ
Synonyms
yogasya
—
of mystic yoga
;
tapasaḥ
—
of great austerity
;
ca
—
and
;
eva
—
certainly
;
nyāsasya
—
of the renounced order of life
;
gatayaḥ
—
the destinations
;
amalāḥ
—
spotless
;
mahaḥ
—
Mahar
;
janaḥ
—
Janas
;
tapaḥ
—
Tapas
;
satyam
—
Satya
;
bhakti
—
yogasya — of devotional service
;
mat
—
My
;
gatiḥ
—
destination .
Translation
By mystic yoga, great austerities and the renounced order of life, the pure destinations of Maharloka, Janoloka, Tapoloka and Satyaloka are attained. But by devotional yoga, one achieves My transcendental abode.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
By mystic yoga, great austerities and the renounced order of life, the pure destinations of Maharloka, Janoloka, Tapoloka and Satyaloka are attained. But by bhakti-yoga, one achieves my abode.
By aṣṭāṅga-yoga, austerity, and jṣāna (nyāsasya), one attains the four destinations including Satyaloka. Those who are beyond the guṇas practicing bhakti-yoga, devoid of guṇas, attain Vaikuṇṭha, which is beyond the guṇas.
Purport
Śrīla Jīva Gosvāmī explains that the word
tapasaḥ
in this verse refers to austerities performed by
brahmacārīs
and
vānaprasthas.
A
brahmacārī
who practices celibacy perfectly in some particular stage of his life achieves Maharloka, and one who perfectly practices lifelong celibacy achieves Janoloka. By perfect execution of
vānaprastha
one may achieve Tapoloka, and one in the renounced order of life goes to Satyaloka. These different destinations certainly depend on one’s seriousness in the
yoga
system. In the Third Canto of the
Bhāgavatam,
Lord Brahmā explains to the demigods, “The inhabitants of Vaikuṇṭha travel in their airplanes made of lapis lazuli, emeralds and gold. Although crowded by their consorts, who have large hips and beautiful smiling faces, they cannot be stimulated to passion by their mirth and beautiful charms.” (
Bhāg.
3.15.20
) Thus in the spiritual world, the kingdom of God, the inhabitants have absolutely no desire for personal satisfaction, since they are completely satisfied in love of Godhead. Because they only think of the Lord’s pleasure, there is no possibility of cheating, anxiety, lust, disappointment, and so on. As described in
Bhagavad-gītā
(18.62)
:
tam eva śaraṇaṁ gaccha
sarva-bhāvena bhārata
tat-prasādāt parāṁ śāntiṁ
sthānaṁ prāpsyasi śāśvatam
“O scion of Bharata, surrender unto Him utterly. By His grace you will attain transcendental peace and the supreme and eternal abode.”