SB 11.25.18

SB 11.25.18

Devanagari

सीदच्चित्तं विलीयेत चेतसो ग्रहणेऽक्षमम् । मनो नष्टं तमो ग्लानिस्तमस्तदुपधारय ॥ १८ ॥

Verse text

sīdac cittaṁ vilīyeta cetaso grahaṇe ’kṣamam mano naṣṭaṁ tamo glānis tamas tad upadhāraya

Synonyms

sīdat failing ; cittam the higher faculties of consciousness ; vilīyeta become dissolved ; cetasaḥ awareness ; grahaṇe in controlling ; akṣamam incapable ; manaḥ the mind ; naṣṭam ruined ; tamaḥ ignorance ; glāniḥ depression ; tamaḥ the mode of ignorance ; tat that ; upadhāraya you should understand .

Translation

When one’s higher awareness fails and finally disappears and one is thus unable to concentrate his attention, his mind is ruined and manifests ignorance and depression. You should understand this situation to be the predominance of the mode of ignorance.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When one’s consciousness becomes bewildered and fails to function, when one is not aware of objects, when the mind fails to decide, and when ignorance and despair are prominent, understand that tamas has become predominant. When consciousness becomes bewildered and insensitive (vilīyeta), because of inability to perceive objects—unawareness because of low consciousness, when the mind fails to make decisions, and there is ignorance and despair, understand that tamas has become dominant. When all three guṇas are defeated by bhakti, understand that one is beyond the guṇas. This should be understood.