SB 11.27.51

SB 11.27.51

Devanagari

पूजादीनां प्रवाहार्थं महापर्वस्वथान्वहम् । क्षेत्रापणपुरग्रामान् दत्त्वा मत्सार्ष्टितामियात् ॥ ५१ ॥

Verse text

pūjādīnāṁ pravāhārthaṁ mahā-parvasv athānv-aham kṣetrāpaṇa-pura-grāmān dattvā mat-sārṣṭitām iyāt

Synonyms

pūjā ādīnām — of the regular worship and special festivals ; pravāha artham — in order to assure the continuance ; mahā parvasu — on auspicious occasions ; atha and ; anu aham — daily ; kṣetra land ; āpaṇa shops ; pura cities ; grāmān and villages ; dattvā bestowing as a gift to the Deity ; mat sārṣṭitām — opulence equal to Mine ; iyāt he achieves .

Translation

One who offers the Deity gifts of land, markets, cities and villages so that the regular daily worship and special festivals of the Deity may go on continually will achieve opulence equal to My own.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

One who offers the deity gifts of land, markets, cities and villages so that the regular daily worship and special festivals of the deity may go on continually will achieve wealth equal to mine. Even a wealthy man can become successful by using wealth for the Lord. He will obtain wealth equal to mine.

Purport

By placing tracts of land in the Deity’s name, there will be regular income for opulent Deity worship, both from rent and from agricultural production. A worshiper who makes the arrangements mentioned above will certainly achieve opulence like that of the Personality of Godhead.