Devanagari
नरेष्वभीक्ष्णं मद्भावं पुंसो भावयतोऽचिरात् ।
स्पर्धासूयातिरस्कारा: साहङ्कारा वियन्ति हि ॥ १५ ॥
Verse text
nareṣv abhīkṣṇaṁ mad-bhāvaṁ
puṁso bhāvayato ’cirāt
spardhāsūyā-tiraskārāḥ
sāhaṅkārā viyanti hi
Synonyms
nareṣu
—
in all persons
;
abhīkṣṇam
—
constantly
;
mat
—
bhāvam — the personal presence of Me
;
puṁsaḥ
—
of the person
;
bhāvayataḥ
—
who is meditating upon
;
acirāt
—
quickly
;
spardhā
—
the tendency to feel rivalry (against equals)
;
asūyā
—
envy (of superiors)
;
tiraskārāḥ
—
and abuse (of inferiors)
;
sa
—
along with
;
ahaṅkārāḥ
—
false ego
;
viyanti
—
they disappear
;
hi
—
indeed .
Translation
For him who constantly meditates upon My presence within all persons, the bad tendencies of rivalry, envy and abusiveness, along with false ego, are very quickly destroyed.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
He who constantly meditates upon my presence within all persons quickly destroys rivalry, envy and abusiveness, along with false ego.
In order to destroy faults like rivalry one must see me everywhere. One competes with equals, envies superiors and chastises inferiors. If one sees me everywhere, then how can one compete with me, envy me or chastise me? If one sees Brahman within oneself, how can one have ahaṅkāra? Viyanti means “destroyed.”
Purport
We conditioned souls tend to feel rivalry toward our equals, envy toward our superior, and the desire to belittle our subordinates. These contaminated propensities, along with their very basis, false ego, can be quickly vanquished by meditating upon the Supreme Personality of Godhead within every living being.