SB 11.29.26

SB 11.29.26

Devanagari

य एतन्मम भक्तेषु सम्प्रदद्यात् सुपुष्कलम् । तस्याहं ब्रह्मदायस्य ददाम्यात्मानमात्मना ॥ २६ ॥

Verse text

ya etan mama bhakteṣu sampradadyāt su-puṣkalam tasyāhaṁ brahma-dāyasya dadāmy ātmānam ātmanā

Synonyms

yaḥ who ; etat this ; mama My ; bhakteṣu among the devotees ; sampradadyāt instructs ; su puṣkalam — liberally ; tasya to him ; aham I ; brahma dāyasya — to the person who is the bestower of knowledge of the Absolute ; dadāmi I give ; ātmānam Myself ; ātmanā by Myself .

Translation

One who liberally disseminates this knowledge among My devotees is the bestower of the Absolute Truth, and to him I give My very own self.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

One who liberally disseminates this knowledge among my devotees is the bestower of Brahman. I give myself to him. Supuṣkalam means “abundantly.” I give myself to the person who gives Brahman (brahma-dāyasya). The genitive case means “to him” in this sentence.