Devanagari
नैतद् विज्ञाय जिज्ञासोर्ज्ञातव्यमवशिष्यते ।
पीत्वा पीयूषममृतं पातव्यं नावशिष्यते ॥ ३२ ॥
Verse text
naitad vijṣāya jijṣāsor
jṣātavyam avaśiṣyate
pītvā pīyūṣam amṛtaṁ
pātavyaṁ nāvaśiṣyate
Synonyms
na
—
not
;
etat
—
this
;
vijṣāya
—
fully understanding
;
jijṣāsoḥ
—
of the inquisitive person
;
jṣātavyam
—
matter to be understood
;
avaśiṣyate
—
remains
;
pītvā
—
having drunk
;
pīyūṣam
—
palatable
;
amṛtam
—
nectarean beverage
;
pātavyam
—
to be drunk
;
na
—
nothing
;
avaśiṣyate
—
remains .
Translation
When an inquisitive person comes to understand this knowledge, he has nothing further to know. After all, one who has drunk the most palatable nectar cannot remain thirsty.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When an inquisitive person comes to understand this knowledge, he has nothing further to know. After all, one who has drunk sweet nectar cannot drink anything else.
Though the devotee who has reached success by bhakti has no need of knowledge, if some devotee happens to ask about knowledge, he should consult these verses because they contain knowledge. Having drunk nectar, there is no other sweet drink that can be drunk.