SB 11.30.44

SB 11.30.44

Devanagari

इति ब्रुवति सूते वै रथो गरुडलाञ्छन: । खमुत्पपात राजेन्द्र साश्वध्वज उदीक्षत: ॥ ४४ ॥

Verse text

iti bruvati sūte vai ratho garuḍa-lāṣchanaḥ kham utpapāta rājendra sāśva-dhvaja udīkṣataḥ

Synonyms

iti thus ; bruvati while he was speaking ; sūte the chariot driver ; vai indeed ; rathaḥ the chariot ; garuḍa lāṣchanaḥ — marked with the flag of Garuḍa ; kham into the sky ; utpapāta arose ; rāja indra — O king of kings (Parīkṣit) ; sa aśva — along with the horses ; dhvajaḥ and flag ; udīkṣataḥ as he looked up, watching .

Translation

[Śukadeva Gosvāmī continued:] O foremost of kings, while the chariot driver was still speaking, before his very eyes the Lord’s chariot rose up into the sky along with its horses and its flag, which was marked with the emblem of Garuḍa.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī continued: O foremost of kings! While the chariot driver was still speaking, before his very eyes the Lord’s chariot rose up into the sky along with its horses and its flag, which was marked with the emblem of Garuḍa.