SB 11.4.20

SB 11.4.20

Devanagari

देवासुरे युधि च दैत्यपतीन् सुरार्थे हत्वान्तरेषु भुवनान्यदधात् कलाभि: । भूत्वाथ वामन इमामहरद् बले: क्ष्मां याच्ञाच्छलेन समदाददिते: सुतेभ्य: ॥ २० ॥

Verse text

devāsure yudhi ca daitya-patīn surārthe hatvāntareṣu bhuvanāny adadhāt kalābhiḥ bhūtvātha vāmana imām aharad baleḥ kṣmāṁ yācṣā-cchalena samadād aditeḥ sutebhyaḥ

Synonyms

deva asure — of the demigods and demons ; yudhi in the battle ; ca and ; daitya patīn — the leaders of the demons ; sura arthe — for the sake of the demigods ; hatvā by killing ; antareṣu during the reign of each Manu ; bhuvanāni all the worlds ; adadhāt protected ; kalābhiḥ by His various appearances ; bhūtvā becoming ; atha moreover ; vāmanaḥ the incarnation as a dwarf brāhmaṇa boy ; imām this ; aharat took away ; baleḥ from Bali Mahārāja ; kṣmām earth ; yācṣā chalena — on the excuse of begging for charity ; samadāt gave ; aditeḥ of Aditi ; sutebhyaḥ to the sons (the demigods) .

Translation

The Supreme Lord regularly takes advantage of the wars between the demons and demigods to kill the leaders of the demons. The Lord thus encourages the demigods by protecting the universe through His various incarnations during the reigns of each Manu. The Lord also appeared as Vāmana and took the earth away from Bali Mahārāja on the plea of begging three steps of land. The Lord then returned the entire world to the sons of Aditi.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Supreme Lord, in the wars between the demons and devatās, killed the leaders of the demons to favor the devatās. He protected the universe through his Manvantara avatāra forms during the reigns of each Manu. The Lord appeared as Vāmana and took the earth away from Bali Mahārāja on the plea of begging three steps of land. The Lord then returned the entire world to the sons of Aditi. The Lord protected the worlds during all the Manvantaras by his Manvantara avatāra forms.