SB 11.6.36

SB 11.6.36

Devanagari

यत्र स्न‍ात्वा दक्षशापाद् गृहीतो यक्ष्मणोडुराट् । विमुक्त: किल्बिषात् सद्यो भेजे भूय: कलोदयम् ॥ ३६ ॥

Verse text

yatra snātvā dakṣa-śāpād gṛhīto yakṣmaṇodu-rāṭ vimuktaḥ kilbiṣāt sadyo bheje bhūyaḥ kalodayam

Synonyms

yatra where ; snātvā taking bath ; dakṣa śāpāt — because of the curse of Prajāpati Dakṣa ; gṛhītaḥ seized ; yakṣmaṇā by consumptive lung disease ; uḍu rāṭ — the king of stars, the moon ; vimuktaḥ freed ; kilbiṣāt from his sinful reaction ; sadyaḥ immediately ; bheje he assumed ; bhūyaḥ once again ; kalā of his phases ; udayam the increasing .

Translation

Once, the moon was afflicted with consumption because of the curse of Dakṣa, but just by taking bath at Prabhāsa-kṣetra, the moon was immediately freed from his sinful reaction and again resumed the waxing of his phases.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Once, the moon was afflicted with consumption because of the curse of Dakṣa, but just by taking bath at Prabhāsa, the moon was immediately freed from his suffering and again resumed the waxing of his phases. Just by bathing at Prabhāsa, the moon, afflicted with consumption, became freed of suffering and was able to increase its phases.