SB 11.6.7

SB 11.6.7

Devanagari

श्रीदेवा ऊचु: नता: स्म ते नाथ पदारविन्दं बुद्धीन्द्रियप्राणमनोवचोभि: । यच्चिन्त्यतेऽन्तर्हृदि भावयुक्तै- र्मुमुक्षुभि: कर्ममयोरुपाशात् ॥ ७ ॥

Verse text

śrī-devā ūcuḥ natāḥ sma te nātha padāravindaṁ buddhīndriya-prāṇa-mano-vacobhiḥ yac cintyate ’ntar hṛdi bhāva-yuktair mumukṣubhiḥ karma-mayoru-pāśāt

Synonyms

śrī devāḥ ūcuḥ — the demigods said ; natāḥ sma we are bowed down ; te Your ; nātha O Lord ; pada aravindam — to the lotus feet ; buddhi with our intelligence ; indriya senses ; prāṇa vital air ; manaḥ mind ; vacobhiḥ and words ; yat which ; cintyate are meditated upon ; antaḥ hṛdi within the heart ; bhāva yuktaiḥ — who are fixed in yoga practice ; mumukṣubhiḥ by those striving for liberation ; karma maya — of the reactions of fruitive work ; uru pāśāt — from the great bondage .

Translation

The demigods began to speak: Our dear Lord, advanced mystic yogīs, striving for liberation from the severe bondage of material work, meditate with great devotion upon Your lotus feet within their hearts. Dedicating our intelligence, senses, vital air, mind and power of speech to Your Lordship, we demigods bow down at Your lotus feet.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The devatās said: O Lord! Persons striving for liberation from the severe bondage of karma meditate with great devotion upon your lotus feet within their hearts. Dedicating our intelligence, senses, vital air, mind and power of speech to you, we bow down at your lotus feet. We offer respects to your lotus feet with our hearts, the seat of intelligence, with our senses such as the eyes, feet and arms, with the body possessing prāṇa. One offers respects using the different limbs: dorbhyāṁ padābhyāṁ jānubhyām urasā śirasā dṛśā | manasā vacasā ceti praṇāmo’ṣṭāṅga īritaḥ || Offering respects with eight limbs means using the arms, feet, knees, chest, head, eyes, mind and words. Quoted in Hari-bhakti-vilāsa 8.162 Persons desiring liberation meditate upon those lotus feet, but they do not see them. We however have seen those feet and thus offer respects. What great fortune we have!

Purport

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the word sma in this verse indicates vismaya, “astonishment.” The demigods were astonished that although great mystic yogīs are only able to contemplate the lotus feet of the Lord within their hearts, the demigods arriving in the city of Dvārakā were able to see before them the entire body of the Supreme Personality of Godhead. Therefore the powerful demigods fell down like sticks before the Lord. Such full obeisances (called daṇḍavat, “like a stick”) are described as follows: dorbhyāṁ padābhyāṁ jānubhyām urasā śirasā dṛśā manasā vacasā ceti praṇāmo ’ṣṭāṅga īritaḥ “The obeisances offered with eight limbs are made with the two arms, the two legs, the two knees, the chest, the head, the eyes, the mind and the power of speech.” The currents of material nature are very powerful, and one should therefore cling tightly to the lotus feet of the Lord. Otherwise, the violent waves of sense gratification and mental speculation will undoubtedly sweep one away from one’s eternal, constitutional position as the loving servitor of the Supreme Lord, and one will then fall down into the stringent bondage described here as uru-pāśāt, “a very powerful illusory network.”