SB 11.8.16

SB 11.8.16

Devanagari

सुदु:खोपार्जितैर्वित्तैराशासानां गृहाशिष: । मधुहेवाग्रतो भुङ्क्ते यतिर्वै गृहमेधिनाम् ॥ १६ ॥

Verse text

su-duḥkhopārjitair vittair āśāsānāṁ gṛhāśiṣaḥ madhu-hevāgrato bhuṅkte yatir vai gṛha-medhinām

Synonyms

su duḥkha — with great struggle ; upārjitaiḥ that which is acquired ; vittaiḥ material opulence ; āśāsānām of those fervently desiring ; gṛha related to domestic enjoyment ; āśiṣaḥ blessings ; madhu hā — the person who steals honey from the bees ; iva like ; agrataḥ first, before others ; bhuṅkte enjoys ; yatiḥ a saintly mendicant ; vai certainly ; gṛha medhinām — of those dedicated to material family life .

Translation

Just as a hunter takes away the honey laboriously produced by the honeybees, similarly, saintly mendicants such as brahmacārīs and sannyāsīs are entitled to enjoy the property painstakingly accumulated by householders dedicated to family enjoyment.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Just as a hunter takes away the honey laboriously produced by the honeybees, similarly, saintly mendicants such as brahmacārīs and sannyāsīs are entitled to enjoy the property painstakingly accumulated by householders dedicated to family enjoyment. One should enjoy without endeavor. The honey collector is the teacher for this. Āśāsānām should be āśāsānānām. yatiś ca brahmacārī ca pakvān na svāmināv ubhau | tayor annam adattvā tu bhuktvā cāndrāyaṇaṁ caret || The sannyāsī and brahmacārī should take the food cooked by the householder. If a housholder does not give them food, and eats it himself, he should perform atonement by observing the cāndrāyaṇa vow. Parāśara Smṛti 1.51

Purport

The scriptures state: “Saintly mendicants in the sannyāsa order of life and brahmacārīs have first right to enjoy the sumptuous foodstuffs produced by the householders. If the householders enjoy such foodstuffs without first offering them in charity to the mendicants, such neglectful householders must undergo the lunar fast called cāndrāyaṇam. ” In family life one must overcome the natural tendency toward selfishness by giving abundant charity. Modern society foolishly does not observe such Vedic injunctions, and as a result the world has become overrun by envious gṛha-medhīs, or persons wholly and solely dedicated to personal gratification in family life. Therefore, the whole world is seized in an uncontrollable spasm of violence and suffering. If one wants to live peacefully one must follow the Vedic injunctions regulating family life. Although the householders work very hard to accumulate money, the saintly sannyāsīs and brahmacārīs have the right to first enjoy the fruits of such labor. The conclusion is that one should give first priority to spiritual advancement in Kṛṣṇa consciousness and thus perfect one’s life. Then even without personal endeavor, one will be supplied all of one’s necessities by the mercy of the Personality of Godhead.