SB 12.10.26

SB 12.10.26

Devanagari

सूत उवाच इति चन्द्रललामस्य धर्मगुह्योपबृंहितम् । वचोऽमृतायनमृषिर्नातृप्यत् कर्णयो: पिबन् ॥ २६ ॥

Verse text

sūta uvāca iti candra-lalāmasya dharma-gahyopabṛṁhitam vaco ’mṛtāyanam ṛṣir nātṛpyat karṇayoḥ piban

Synonyms

sūtaḥ uvāca Sūta Gosvāmī said ; iti thus ; candra lalāmasya — of Lord Śiva, who is decorated with the moon ; dharma guhya — with the secret essence of religion ; upabṛṁhitam filled ; vacaḥ the words ; amṛta ayanam — the reservoir of nectar ; ṛṣiḥ the sage ; na atṛpyat did not feel satiated ; karṇayoḥ with his ears ; piban drinking .

Translation

Sūta Gosvāmī said: Drinking with his ears Lord Śiva’s nectarean words, full of the confidential essence of religion, Mārkaṇḍeya Ṛṣi could not be satiated.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Sūta Gosvāmī said: Drinking with his ears Śiva's words, full of bhakti and intimate teachings, Mārkaṇḍeya could not be satiated. Dharma mentioned here is pure bhakti mentioned in verse 20 and not seeing difference between self and others mentioned in verse 22. Guhya was “we worship you in verse 22. Words full of bhakti and the intimate relation of the Lord with his devotee could not satisfy him completely. He was not experiencing bliss from being praised but, in the guise of being praised, getting instructions --telling him what type of person he should be.

Purport

Mārkaṇḍeya Ṛṣi was not eager to hear himself praised by Lord Śiva, but he appreciated Lord Śiva’s deep realization of religious principles and therefore desired to hear more.