Devanagari
अव्याकृतमनन्ताख्यमासनं यदधिष्ठित: ।
धर्मज्ञानादिभिर्युक्तं सत्त्वं पद्ममिहोच्यते ॥ १३ ॥
Verse text
avyākṛtam anantākhyam
āsanaṁ yad-adhiṣṭhitaḥ
dharma-jṣānādibhir yuktaṁ
sattvaṁ padmam ihocyate
Synonyms
avyākṛtam
—
the unmanifest phase of material creation
;
ananta
—
ākhyam — known as Lord Ananta
;
āsanam
—
His personal seat
;
yat
—
adhiṣṭhitaḥ — upon which He is sitting
;
dharma
—
jṣāna — ādibhiḥ — together with religion, knowledge and so on
;
yuktam
—
conjoined
;
sattvam
—
in the mode of goodness
;
padmam
—
His lotus
;
iha
—
thereupon
;
ucyate
—
is said .
Translation
Ananta, the Lord’s sitting place, is the unmanifest phase of material nature, and the Lord’s lotus throne is the mode of goodness, endowed with religion and knowledge.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Ananta, the Lord's sitting place, is pradhāna, and the Lord's lotus throne is the mode of goodness, endowed with religion and knowledge.
The seat where he is situated, called Ananta, is pradhāna. Pradhāna is vibhūti represented by Ananta. In the previous verse the vibhūti of the Lord’s garland was māyā or prakṛti (same as pradhāna), the cause of creation. However Ananta is the root cause. His lotus throne, another seat, accompanied by dharma and jṣāna, is sattva-guṇa.