SB 12.11.47

SB 12.11.47

Devanagari

सामर्ग्यजुर्भिस्तल्ल‍िङ्गैऋर्षय: संस्तुवन्त्यमुम् । गन्धर्वास्तं प्रगायन्ति नृत्यन्त्यप्सरसोऽग्रत: ॥ ४७ ॥ उन्नह्यन्ति रथं नागा ग्रामण्यो रथयोजका: । चोदयन्ति रथं पृष्ठे नैऋर्ता बलशालिन: ॥ ४८ ॥

Verse text

sāmarg-yajurbhis tal-liṅgair ṛṣayaḥ saṁstuvanty amum gandharvās taṁ pragāyanti nṛtyanty apsaraso ’grataḥ unnahyanti rathaṁ nāgā grāmaṇyo ratha-yojakāḥ codayanti rathaṁ pṛṣṭhe nairṛtā bala-śālinaḥ

Synonyms

sāma ṛk — yajurbhiḥ — with the hymns of the Sāma, Ṛg and Yajur Vedas ; tat liṅgaiḥ — which reveal the sun ; ṛṣayaḥ the sages ; saṁstuvanti glorify ; amum him ; gandharvāḥ the Gandharvas ; tam about him ; pragāyanti sing loudly ; nṛtyanti dance ; apsarasaḥ the Apsarās ; agrataḥ in front ; unnahyanti bind up ; ratham the chariot ; nāgāḥ the Nāgas ; grāmaṇyaḥ the Yakṣas ; ratha yojakāḥ — those who harness the horses to the chariot ; codayanti drive ; ratham the chariot ; pṛṣṭhe from the rear ; nairṛtāḥ the Rākṣasas ; bala śālinaḥ — strong .

Translation

While the sages glorify the sun-god with the hymns of the Sāma, Ṛg and Yajur Vedas, which reveal his identity, the Gandharvas also sing his praises and the Apsarās dance before his chariot. The Nāgas arrange the chariot ropes and the Yakṣas harness the horses to the chariot, while the powerful Rākṣasas push from behind.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

While the sages glorify the sun-god with the hymns of the Sāma, Ṛg and Yajur Vedas, which reveal his identity, the Gandharvas also sing his praises and the Apsarās dance before his chariot. The Nāgas bind the chariot firmly and the Yakṣas harness the horses to the chariot, while the powerful Rākṣasas push from behind. This describes the actions of the six associates. Tal-liṅgaiḥ means “by Vedic verses which reveal the sun.” The Nāgas bind up the chariot firmly. The Yakṣas connect the chariot to the horses. Rākṣasas push it with force.