SB 12.13.1

SB 12.13.1
Srila Prabhupada 100+

Devanagari

सूत उवाच यं ब्रह्मा वरुणेन्द्ररुद्रमरुत: स्तुन्वन्ति दिव्यै: स्तवै- र्वेदै: साङ्गपदक्रमोपनिषदैर्गायन्ति यं सामगा: । ध्यानावस्थिततद्गतेन मनसा पश्यन्ति यं योगिनो यस्यान्तं न विदु: सुरासुरगणा देवाय तस्मै नम: ॥ १ ॥

Verse text

sūta uvāca yaṁ brahmā varuṇendra-rudra-marutaḥ stunvanti divyaiḥ stavair vedaiḥ sāṅga-pada-kramopaniṣadair gāyanti yaṁ sāma-gāḥ dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yogino yasyāntaṁ na viduḥ surāsura-gaṇā devāya tasmai namaḥ

Synonyms

sūtaḥ uvāca Sūta Gosvāmī said ; yam whom ; brahmā Lord Brahmā ; varuṇa indra — rudra — marutaḥ — as well as Varuṇa, Indra, Rudra and the Maruts ; stunvanti praise ; divyaiḥ with transcendental ; stavaiḥ prayers ; vedaiḥ with the Vedas ; sa along with ; aṅga the corollary branches ; pada krama — the special sequential arrangement of mantras ; upaniṣadaiḥ and the Upaniṣads ; gāyanti they sing about ; yam whom ; sāma gāḥ — the singers of the Sāma Veda ; dhyāna in meditative trance ; avasthita situated ; tat gatena — which is fixed upon Him ; manasā within the mind ; paśyanti they see ; yam whom ; yoginaḥ the mystic yogīs ; yasya whose ; antam end ; na viduḥ they do not know ; sura asura — gaṇāḥ — all the demigods and demons ; devāya to the Supreme Personality of Godhead ; tasmai to Him ; namaḥ obeisances .

Translation

Sūta Gosvāmī said: Unto that personality whom Brahmā, Varuṇa, Indra, Rudra and the Maruts praise by chanting transcendental hymns and reciting the Vedas with all their corollaries, pada-kramas and Upaniṣads, to whom the chanters of the Sāma Veda always sing, whom the perfected yogīs see within their minds after fixing themselves in trance and absorbing themselves within Him, and whose limit can never be found by any demigod or demon — unto that Supreme Personality of Godhead I offer my humble obeisances.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Sūta Gosvāmī said: Unto that personality whom Brahmā, Varuṇa, Indra, Rudra and the Maruts praise by chanting transcendental hymns of the Vedas with all their corollaries, pada-kramas and Upaniṣads, whom the chanters of the Sāma Veda glorify, whom the perfected yogīs see within their minds after fixing themselves in meditation, and whom neither the devatās or demons can fathom—unto that Supreme Lord I offer my respects. The Thirteenth Chapter offers respects, prayer of auspiciousness concerning the Lord, enumerates the Purāṇas and glorifies gifting them. In the final chapter again respects are offered to the Lord. Stunvanti should be stuvanti. Upaniṣadaiḥ should be upaniṣadbhiḥ. By reciting this Purāṇa I have to some degree praised, meditated on and chanted about the Supreme Lord, but have not completely understood everything.