SB 12.13.14

SB 12.13.14

Devanagari

राजन्ते तावदन्यानि पुराणानि सतां गणे । यावद्भ‍ागवतं नैव श्रूयतेऽमृतसागरम् ॥ १४ ॥

Verse text

rājante tāvad anyāni purāṇāni satāṁ gaṇe yāvad bhāgavataṁ naiva śrūyate ’mṛta-sāgaram

Synonyms

rājante they shine forth ; tāvat that long ; anyāni the other ; purāṇāni Purāṇas ; satām of saintly persons ; gaṇe in the assembly ; yāvat as long as ; bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam ; na not ; eva indeed ; śrūyate is heard ; amṛta sāgaram — the great ocean of nectar .

Translation

All other Purāṇic scriptures shine forth in the assembly of saintly devotees only as long as that great ocean of nectar, Śrīmad-Bhāgavatam, is not heard.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

All other Puranic scriptures shine forth in the assembly of saintly devotees only as long as that great ocean of nectar, Śrīmad-Bhāgavatam, is not heard. This is the king of all scriptures. That is indicated by the verb rājante. The other Purāṇas reign as kings until Bhāgavatam appears, since Bhāgavatam is like an emperor among kings. Or the verb rājante indicates “shining.” The other Purāṇas shine like stars in the night, until Bhāgavatam rises like the sun.

Purport

Other Vedic literatures and other scriptures of the world remain prominent until the Śrīmad-Bhāgavatam is duly heard and understood. Śrīmad-Bhāgavatam is the ocean of nectar and the supreme literature. By faithful hearing, recitation and distribution of Śrīmad-Bhāgavatam, the world will be sanctified and other, inferior literatures will fade to minor status.