Devanagari
दिव्याब्दानां सहस्रान्ते चतुर्थे तु पुन: कृतम् ।
भविष्यति तदा नृणां मन आत्मप्रकाशकम् ॥ ३४ ॥
Verse text
divyābdānāṁ sahasrānte
caturthe tu punaḥ kṛtam
bhaviṣyati tadā nṝṇāṁ
mana ātma-prakāśakam
Synonyms
divya
—
of the demigods
;
abdānām
—
years
;
sahasra
—
of one thousand
;
ante
—
at the end
;
caturthe
—
in the fourth age, Kali
;
tu
—
and
;
punaḥ
—
again
;
kṛtam
—
the Satya-yuga
;
bhaviṣyati
—
will be
;
tadā
—
then
;
nṝṇām
—
of men
;
manaḥ
—
the minds
;
ātma
—
prakāśakam — self-luminous .
Translation
After the one thousand celestial years of Kali-yuga, the Satya-yuga will manifest again. At that time the minds of all men will become self-effulgent.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
After the one thousand celestial years of Kali-yuga, Satya-yuga will manifest again at the concluding sandhyā of Kali-yuga. At that time the minds of all men will become self-effulgent.
This verse describes the entrance time of Satya-yuga. Caturthe means “in Kali-yuga.” Here it actually means that Satya-yuga will begin during the sandhyāṁśa of Kali-yuga [Note: The total number of devatā years for Kali-yuga is 1200 years. The first sandhyā is 120 devatās years and the sandhyāṁśa is 120 years. The middle portion is 960 devatā years (approximately 1000). ].