SB 12.2.36

SB 12.2.36

Devanagari

एतेषां नामलिङ्गानां पुरुषाणां महात्मनाम् । कथामात्रावशिष्टानां कीर्तिरेव स्थिता भुवि ॥ ३६ ॥

Verse text

eteṣāṁ nāma-liṅgānāṁ puruṣāṇāṁ mahātmanām kathā-mātrāvaśiṣṭānāṁ kīrtir eva sthitā bhuvi

Synonyms

eteṣām of these ; nāma their names ; liṅgānām which are the only means of remembering them ; puruṣāṇām of the personalities ; mahā ātmanām — who were great souls ; kathā the stories ; mātra merely ; avaśiṣṭānām whose remaining portion ; kīrtiḥ the glories ; eva only ; sthitā are present ; bhuvi on the earth .

Translation

These personalities, who were great souls, are now known only by their names. They exist only in accounts from the past, and only their fame remains on the earth.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

These great personalities are now known only by their names and their stories. Thus, only their fame remains on the earth. Of those who are known by names (nāma-liṅgānām) and remaining stories, their glories alone survive.

Purport

Although one may consider oneself to be a great, powerful leader, he will ultimately end up as a name in a long list of names. In other words, it is useless to be attached to power and position in the material world.