SB 12.3.19

SB 12.3.19

Devanagari

सन्तुष्टा: करुणा मैत्रा: शान्ता दान्तास्तितिक्षव: । आत्मारामा: समद‍ृश: प्रायश: श्रमणा जना: ॥ १९ ॥

Verse text

santuṣṭāḥ karuṇā maitrāḥ śāntā dāntās titikṣavaḥ ātmārāmāḥ sama-dṛśaḥ prāyaśaḥ śramaṇā janāḥ

Synonyms

santuṣṭāḥ self-satisfied ; karuṇāḥ merciful ; maitrāḥ friendly ; śāntāḥ pacified ; dāntāḥ self-controlled ; titikṣavaḥ tolerant ; ātma ārāmāḥ — enthused from within ; sama dṛśaḥ — possessed of equal vision ; prāyaśaḥ for the most part ; śramaṇāḥ endeavoring diligently (for self-realization) ; janāḥ the people .

Translation

The people of Satya-yuga are for the most part self-satisfied, merciful, friendly to all, peaceful, sober and tolerant. They take their pleasure from within, see all things equally and always endeavor diligently for spiritual perfection.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The people of Satya-yuga are for the most part self-satisfied, merciful, friendly to all, peaceful, sober, tolerant, and ātmārāma. They see all things equally and endeavor to understand ātmā. Śramanāḥ means the people are engaged in trying to realize ātmā.

Purport

Sama-darśana, equal vision, is based on the perception of the Supreme Spirit behind all material variety and within all living entities.