Devanagari
श्रुत: सङ्कीर्तितो ध्यात: पूजितश्चादृतोऽपि वा ।
नृणां धुनोति भगवान् हृत्स्थो जन्मायुताशुभम् ॥ ४६ ॥
Verse text
śrutaḥ saṅkīrtito dhyātaḥ
pūjitaś cādṛto ’pi vā
nṛṇāṁ dhunoti bhagavān
hṛt-stho janmāyutāśubham
Synonyms
śrutaḥ
—
heard
;
saṅkīrtitaḥ
—
glorified
;
dhyātaḥ
—
meditated upon
;
pūjitaḥ
—
worshiped
;
ca
—
and
;
ādṛtaḥ
—
venerated
;
api
—
even
;
vā
—
or
;
nṛṇām
—
of men
;
dhunoti
—
cleanses away
;
bhagavān
—
the Supreme Personality of Godhead
;
hṛt
—
sthaḥ — seated within their hearts
;
janma
—
ayuta — of thousands of births
;
aśubham
—
the inauspicious contamination .
Translation
If a person hears about, glorifies, meditates upon, worships or simply offers great respect to the Supreme Lord, who is situated within the heart, the Lord will remove from his mind the contamination accumulated during many thousands of lifetimes.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
If a person hears about, glorifies, meditates upon, worships or simply offers great respect to the Supreme Lord, who is remembered within the heart, the Lord will remove from his mind the contamination accumulated during many thousands of lifetimes.
Hṛt-sthaḥ means the Lord who is remembered in one’s heart. Not only the faults of Kali are removed but all reactions sins committed far in the past and recently are all destroyed.