Devanagari
समुद्रावरणां जित्वा मां विशन्त्यब्धिमोजसा ।
कियदात्मजयस्यैतन्मुक्तिरात्मजये फलम् ॥ ५ ॥
Verse text
samudrāvaraṇāṁ jitvā
māṁ viśanty abdhim ojasā
kiyad ātma-jayasyaitan
muktir ātma-jaye phalam
Synonyms
samudra
—
āvaraṇām — bounded by the ocean
;
jitvā
—
having conquered
;
mām
—
me
;
viśanti
—
they enter
;
abdhim
—
the ocean
;
ojasā
—
by their strength
;
kiyat
—
how much
;
ātma
—
jayasya — of victory over the self
;
etat
—
this
;
muktiḥ
—
liberation
;
ātma
—
jaye — of victory over the self
;
phalam
—
the fruit .
Translation
“After conquering all the land on my surface, these proud kings forcibly enter the ocean to conquer the sea itself. What is the use of their self-control, which is aimed at political exploitation? The actual goal of self-control is spiritual liberation.”
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
After conquering all the land on my surface, they forcibly enter the ocean. What is the use of a kingdom for a person with control of the mind? Liberation is the goal for a person with control of the mind.
After conquering the earth, they enter the ocean to steal the jewels. Those who want to attain a kingdom by sense control are fools.