Devanagari
यां विसृज्यैव मनवस्तत्सुताश्च कुरूद्वह ।
गता यथागतं युद्धे तां मां जेष्यन्त्यबुद्धय: ॥ ६ ॥
Verse text
yāṁ visṛjyaiva manavas
tat-sutāś ca kurūdvaha
gatā yathāgataṁ yuddhe
tāṁ māṁ jeṣyanty abuddhayaḥ
Synonyms
yām
—
whom
;
visṛjya
—
giving up
;
eva
—
indeed
;
manavaḥ
—
human beings
;
tat
—
sutāḥ — their sons
;
ca
—
also
;
kuru
—
udvaha — O best of the Kurus
;
gatāḥ
—
gone away
;
yathā
—
āgatam — just as they had originally come
;
yuddhe
—
in battle
;
tām
—
that
;
mām
—
me, the earth
;
jeṣyanti
—
they try to conquer
;
abuddhayaḥ
—
unintelligent .
Translation
O best of the Kurus, the earth continued as follows: “Although in the past great men and their descendants have left me, departing from this world in the same helpless way they came into it, even today foolish men are trying to conquer me.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O best of the Kurus! The Manus and their sons, according to their understanding, gave up ruling the earth, and went to the forest, but fools will conquer me.
According to their knowledge (yathāgatam), the Manus became detached, gave up the earth and went to the forest (gatāḥ). Those who are foolish will conquer me.