SB 12.4.37

SB 12.4.37

Devanagari

अनाद्यन्तवतानेन कालेनेश्वरमूर्तिना । अवस्था नैव द‍ृश्यन्ते वियति ज्योतिषामिव ॥ ३७ ॥

Verse text

anādy-antavatānena kāleneśvara-mūrtinā avasthā naiva dṛśyante viyati jyotiṣām iva

Synonyms

anādi anta — vatā — without beginning or end ; anena by this ; kālena time ; īśvara of the Supreme Personality of Godhead ; mūrtinā the representation ; avasthāḥ the different stages ; na not ; eva indeed ; dṛśyante are seen ; viyati in outer space ; jyotiṣām of the moving planets ; iva just as .

Translation

These stages of existence created by beginningless and endless time, the impersonal representative of the Supreme Lord, are not visible, just as the infinitesimal momentary changes of position of the planets in the sky cannot be directly seen.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

These stages of existence created by beginningless and endless time, which is a representative of the Supreme Lord, are not visible, just as the infinitesimal changes of position of the planets in the sky cannot be directly seen. “If these states are there at every moment, why are they not seen? The argument in question is without proof.” The states of birth and death caused by time without beginning and end are not seen, just as the movements of the planets in the sky are not seen. Just as one must infer the movement of a planet at every moment so that it attains a different visible position, one must infer subtle states of change between the stages of infancy and youth which are visible. Thus the argument is not without proof.

Purport

Although everyone knows that the sun is constantly moving in the sky, one cannot normally see the sun moving. Similarly, no one can directly perceive his hair or nails growing, although with the passing of time we perceive the fact of growth. Time, the potency of the Lord, is very subtle and powerful and is an insurmountable barrier to fools who are trying to exploit the material creation.